Понедельник 16 июля, 09:07
Ясно + 25°
Доезжачий — старший псарь

Как спрятаться за галстук, или Что значит «съесть суп на почтовых»

В классике, конечно, поднимаются вечные вопросы, но вот многие реалии устарели. Мы не знаем, как одевались люди в старину, как ездили — а значит, не понимаем, над чем они шутили, на что намекали друг другу.

Слова забываются, меняют значение. «Вечерка» продолжает объяснять непонятные выражения из русской литературы.

Галстук — до последней трети XIX века выглядел не так, как сейчас. Это был теплый шейный платок. У Лермонтова в поэме «Тамбовская казначейша» уездный предводитель «весь спрятан в галстук», у Тургенева в «Дворянском гнезде» один герой предстает «в двух галстуках».

Гауптвахта — сейчас это помещение, где содержат арестованных военных, а в XIX веке — просто караулка. Хлестаков из «Ревизора» утверждал, будто однажды его «приняли даже за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем».

Гвардейский акцент — манера говорить, присущая гвардейцам, армейской элите. Главная особенность — произнесение «э» вместо «о» и «а». В «Поединке» Куприна пошлый франт Бобетинский говорил «вычурным тоном, подражая, как он сам думал, гвардейской золотой молодежи»: «...без фэмильярностей. Чтэ это тэкое — дорогой, тэкой-сякой…»

Головка — косынка, плотно повязанная вокруг головы, кончики завязаны бантиком надо лбом. Типичный головной убор крестьянок, купчих и женщин из простонародья. У бабушки в «Детстве» Горького «шелковая головка, прикрыв волосы… блестит, точно кованая».

Голодная кутья — Сочельник, последний постный день перед Рождеством. Вакула в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» ужасается, что в такой день Пацюк ест «вареники скоромные».

Госпожинки — народное название Успенского поста в первой половине августа (по старому стилю). В «Преступлении и наказании» Достоевского Лужин хотел сыграть свадьбу с Дуней «тотчас же после госпожинок».

Государственная — ассигнация в тысячу рублей (на ней было написано «Государственная казна»). В «Мертвых душах» Чичиков фантазирует, что плотник Степан Пробка зарабатывал такую сумму отхожим промыслом и привозил домой зашитую «в холстяные штаны».

Гридница — в Древней Руси помещение при княжеском дворе, предназначенное для гриди (младшей дружины князя) или приема гостей. В «Руслане и Людмиле» Пушкина «С друзьями, в гриднице высокой,/ Владимир Солнце пировал».

Дезабилье — свободное домашнее платье. В таком наряде дама считалась «неодетой». А вот Татьяна в «Евгении Онегине» в день, когда ожидала ответа от любимого, была «бледна, как тень, с утра одета» — то есть причесана, затянута в корсет. Это выдает ее душевное напряжение: она ждала даже не письма от Онегина, а самого Евгения.

Деревянное масло — дешевое оливковое масло с неприятным запахом, часто употреблялось в лампадах. У Гоголя в «Записках сумасшедшего» говорится, что Луна якобы сделана из «смоляного каната» и «деревянного масла», «и оттого по всей земле вонь страшная».

Десть — стопка бумаги в 24 листа. После Акакия Акакиевича из «Шинели» только и осталось наследства, что «пучок гусиных перьев, десть белой… бумаги, три пары носков».

Десятина — мера земли, равная 1,09 гектара. Чтобы худобедно прокормиться, крестьянину было нужно иметь хотя бы две-три десятины. А вот у помещика Левина в «Анне Карениной» было 3 тысячи десятин.

Доезжачий — старший псарь, который дрессировал борзых и гончих и командовал ими на охоте. Словом, «предводитель команды собачьей», как назвал его в рифму Некрасов в поэме «Псовая охота».

Долгие — ехать на долгих — значит на одних и тех же лошадях. Им надо часто отдыхать, поэтому путешествие растягивалось. Иное дело ехать на почтовых, когда на каждой станции лошадей меняли. В «Господах Головлевых» Салтыкова-Щедрина нудный Порфирий Петрович изводит племяннницу за то, что она ест быстрее него: «Ты вот на почтовых суп скушала, а я — на долгих ем».

Драдедам — тонкое дешевое сукно. Платок из этой ткани — символ бедности семьи Мармеладовых («Преступление и наказание»).

Елистратишка — искаженное «(коллежский) регистратор», низший чин (XIV класса). Слуга Осип в «Ревизоре» презрительно отзывается о Хлестакове: «Добро бы… что-нибудь путное, а то ведь елистратишка простой».

Желтенькая — рублевая купюра, названа так за цвет бумаги.

Подготовила Мария Раевская, кандидат филологических наук.

Добавьте в избранное: Яндекс Дзен Яндекс Новости

Новости СМИ2

Загрузка...

Новости СМИ2