Обычная версия статьи Печать

Финский театр на русский лад

17:47 16 апреля 2014

Отцы и дети по-фински

Пьесу «В сапоге у бабки играл фокстрот» (Mummun saappaassa soi fox) драматург Сиркку Пелтола написала в 2002 году. Сиркку Пелтола - одна из крупнейших драматургов современной Финляндии, режиссер, актриса, автор более чем тридцати пьес, в которых, как правило, ведет разговор о семье, об отцах и детях и том, что волнует их сегодня.

Не стала исключением и представленная в МХТ им. А.П. Чехова «В сапоге у бабки играл фокстрот». Обычная финская семья: папа, мама, двое детей – мальчик и девочка. Внешне все типично и просто: «трудная» дочь, сын, который из-за издевок одноклассников не ходит в школу, родители, которые всячески отказываются верить в то, что дочь может курить, а сын гуляет с выдуманным, а не существующим другом. Но пьеса шире и глубже разговора о том, что каждая семья несчастна по-своему. Да и несчастна ли эта семья? Драматург Сиркку Пелтола и режиссер Давиде Джиованзана исследует семью героев, будто под лупой рассматривая не только проблемы взаимоотношений отцов и детей, но и семьи и мира, который куда шире, чем кажется героям пьесы.

- Главные герои пьесы – это семейная пара, Моника и Вейни. Невзирая на кажущееся домашнее спокойствие, в котором они пребывают, герои оказываются абсолютно беспомощными, когда что-то начинает происходить с их детьми, Янитой и Тармо. Мир оказывается гораздо шире, чем он им видится изнутри их уютного домика посреди леса, и даже шире, чем это представляют себе Учитель и Полицейский, которые приходят в их дом, - говорит режиссер, Давиде Джиованзана. - По ходу действия родители постепенно открывают для себя внешний мир, проникают в мировосприятие своих детей. Но Моника и Вейни оказываются неспособны ухватить подлинную суть происходящего вокруг них. С момента своей свадьбы они окружили себя непроницаемой стеной семейного счастья, доходящего до абсурда, - и эта странная зацикленность на идее непременного благополучия заслонила для них саму возможность познания.

В этой истории о семье драматург Сиркку Пелтола задает такой знакомый русскому зрителю вопрос – лучше горькая, но правда, чем счастливая, но ложь? Кстати, некая «русскость» такой, казалось бы, типично финской пьесы не случайна:

- Мои истории грустные, но в них находится место и для юмора, и для надежды, потому что без этого жить невозможно. В этой части влияние русской литературы на мое творчество отрицать нельзя. Я читала Чехова, Гоголя, Пушкина, Достоевского, они все оказали на меня свое воздействие, – говорит Сиркку Пелтола.

Появится ли «В сапоге у бабки играл фокстрот» в репертуаре МХТ, будет решено по результатам показов, которые пройдут в рамках лаборатории «Финский театр. Впервые на русском» - в 2014-2015 году зрителям представят еще две постановки. К сотрудничеству приглашены еще два финских режиссера: Лаури Майала покажет «Военных туристов» Лауры Руохонен, а Лееа Клемола работает над спектаклем по пьесе, которую он специально пишет для режиссерской лаборатории в МХТ вместе с драматургом Клаусом Клемола.

«Каждый финн когда-нибудь стоял на сцене»

Примечательно, что сегодня финский театр, соединивший в себе западную и российскую театральные модели,  – один из самых сильных театров Европы. В стране с населением около 5,5 млн. человек только государственных театров – 56.

Как отметила Хелена Аутио-Мелани, культур-атташе финского посольства, один из авторов и кураторов проекта «Финский театр. Впервые на руском», театры в Финляндии есть даже на далеком севере, а 52 % репертуара всех театров составляют современные финские и шведские пьесы.

Каждый год театры посещают 4,1 млн человек. При этом  стране  есть еще и 400 народных любительских театров, которые посещают 800 тысяч человек ежегодно. Более того, играть в любительском театре в Финляндии модно и почетно, а живут эти театры не за счет госдотаций, а за счет продажи билетов и активности своих участников.

- Говорят, что каждый финн стоял когда-нибудь на сцене, - подчеркнула Хелена Аутио-Мелани.

Пьесы для проекта «Финский театр. Впервые на русском» выбирались совместными усилиями российской и финской сторон:

- Во-первых, мы всегда слушаем предложения режиссеров. Нам кажется, что без интереса режиссера к тому, что он делает, ничего не получится, - рассказывает Хелена Аутио-Мелани. – Поэтому режиссерам была дана свобода, но у них была задача найти что-то из финской новой драмы.

-То есть мы выбирали режиссеров, а режиссеры выбирали пьесы, - уточняет Павел Руднев, куратор проекта, помощник художественного руководителя МХТ им. А.П. Чехова по спецпроектам. – Было несколько претендентов-режиссеров, и выбор тех, кто будет участвовать в лаборатории, делался совместно с финской стороной.

С новой драмой в Финляндии все более чем хорошо: есть организации, поддерживающие авторов, есть программы, по которым Министерство культуры выкупает у авторов пьесы, а затем эти пьесы ставятся в театрах,  есть издательские программы, позволяющие печатать пьесы современных драматургов.

- Финская новая драма социальна, как и русская, но она более сострадательна, - отмечает Павел Руднев. – Финские драматурги пользуются комедийными средствами, в финской новой драме нет отчаяния, но есть попытка проявить сострадание к героям. Это такой ласковый реализм, в котором все решается через смех, призванный уничтожить отчаяние.

СПРАВКА «ВМ»

Финляндия – уже третья страна, драматургию которой МХТ им. А.П. Чехова представляет в рамках своей программы «Впервые на русском». Лабораторные показы пьес сегодня уже довольно распространенная практика российских театров, но только МХТ. им. А.П. Чехова приглашает на лаборатории режиссеров из-за границы и предлагает им представить в России драматургию своей страны. Зрители МХТ уже могли оценить проекты «Французский театр. Впервые на русском», «Французский театр. Комедии» (совместно с Французским культурным центром) и «Немецкий театр. Впервые на русском. О самом главном» (совместно с Институтом Гёте), теперь пришло время финского театра. В дальнейших планах – драматургия Испании и Польши, других стран.

Режиссер Давиде Джиованзана родился в 1972 году в Женеве. Гражданин Швейцарии (мать – итальянка, отец – француз), он ставит спектакли, преподает и живет в Финляндии с 2006 года. Учился в Швейцарии, Италии и Бельгии. В 2006 году стал одним из основателей театральной компании «Метаморфозы» в Хельсинки. Ставил спектакли в Театре русской драмы в Риге, в театрах Финляндии, Швейцарии, участвовал в семинарах Лаборатории Дмитрия Крымова в Москве. Преподавал в различных вузах Европы и США. Его спектакль «Пассажиры» закрывал программу «Новая пьеса» на фестивале «Золотая Маска-2014». Область его интересов - визуальный театр.

Драматург Сиркку Пелтола родилась в 1960 году. Одна из крупнейших драматургов современной Финляндии, режиссер, актриса, автор более чем тридцати пьес. Пишет, как правило, на темы семьи. Удостоена множества драматургических премий, много ставится в Финляндии и за рубежом. Работает как драматург и режиссер в ТТТ-театре в Тампере. Ее пьеса «Маленькие деньги» поставлена несколькими российскими театрами, в том числе в Абакане и Сыктывкаре. Готовится постановка и в Московском Художественном театре.

© 2017 AO Редакция газеты "Вечерняя Москва"
vm.ru

vm.ru/news/2014/04/16/finskij-teatr-na-russkij-lad-244604.html