Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Андрей Житинкин: Стремление режиссеров к эпатажу все чаще повергает зрителей в шок

Развлечения
Андрей Житинкин: Стремление режиссеров к эпатажу все чаще повергает зрителей в шок
XXIII церемония вручения театральной премии «Хрустальная Турандот». Андрей Житинкин, режиссер / Фото: Михаил Гутерман, специально для «Вечерней Москвы»
Последний скандал вокруг артиста Михаила Ефремова, то ли действительно заявившегося на сцену в нетрезвом виде, то ли столь органично сыгравшего нетрезвого матерщинника, лишний раз доказывает, что эпатаж в театре становится все более привычным явлением. Более того, складывается ощущение, что это просто новая форма продвижения постановки к зрителю. Об эпатаже на современной сцене размышляет народный артист России, театральный режиссер Андрей Житинкин.

В наши дни, по меткому выражению Марка Захарова, «театральная форма окончательно вздыбилась и разнуздалась». Рецензии пестрят упоминаниями новых экзотических театральных форм — «сайт-спесифик», «эйнвайронмент», «иммерсивный театр». Появились театры, в которых нет актеров.

А постановок классических произведений, где проза так переиначивается, что великим писателям впору перевернуться в гробах, — вообще пруд пруди. Об эпатаже на современных сценических площадках — наш разговор с народным артистом России, театральным режиссером Андреем Житинкиным.

— Хорошо помню, как в конце 1990-х вы активно эпатировали публику разными способами — в «Калигуле», «Нижинском», «Игре в жмурики», «Моем бедном Марате». Но все это были спектакли, сыгранные на сцене театров. А как относитесь к таким формам, как театр «в лифте», «в заводских цехах», «в бассейне»?

— Вы сейчас говорите о форме «эйнвайронмент» и так называемом иммерсивном театре («создающем эффект погружения». — «ВМ»), которые пришли с Запада и предусматривают тесное взаимодействие публики с пространством. В подобных постановках артисты в любой момент могут начать прямое общение со зрителем — завязать глаза, отвести за руку в другую комнату, оставить там, приобнять или даже сесть к нему на колени.

Хорошо это или плохо? В Москве — огромное количество самых разных спектаклей. Очень хорошо, что зрители имеют возможность выбрать, куда пойти, в зависимости от сиюминутного настроения. Сегодня они могут посмотреть комедию, завтра — социальную драму, послезавтра — нечто экспериментальное, неожиданное. И тут я как режиссер придерживаюсь позиции (и это, кстати, философема хиппи), что на театральной «поляне» должны расти все цветы. Другое дело, что у каждого цветка должен быть свой ареал. А вот с этим осознанием у нас — туго. Поэтому сегодняшний зритель совершенно не знает, чего ему ждать от спектакля. Он может прийти в театр с женой, которую наконец куда-то вывел. Или, напротив, с впечатлительной девушкой, которой собирается сделать в этот вечер предложение.

А к нему на колени вдруг усядется актриса, изображающая особу легкого поведения, и даже интимно потянет его… за галстук. Романтический вечер будет испорчен. А ведь сейчас театральные билеты «в подарок» близкому человеку — в тренде, поход на хороший концерт или премьеру — вещь эксклюзивная и востребованная, и все больше пар предпочитают такой досуг.

— А что, в Москве действительно есть спектакль, во время которого актриса, играющая девушку легкого поведения, может усесться зрителю на колени?

— Понимаю ваше недоумение. Раньше такое бывало только в приватных танцах, в каком-нибудь варьете. Но сегодня может произойти в театре. Например, на Таганке в мюзикле «Суини Тодд, маньяк-цирюльник с Флит-стрит». По сути это история Джека-потрошителя. Действие происходит в пирожковой, где стерты границы между сценой и зрительным залом. «Девушки легкого поведения» ходят между столиками, что работает на идею режиссера. И не дай бог, если вы пришли с дамой сердца и не обладаете информацией о постановке заранее.

— В спектакле «Все с моей стороны» аргентинского режиссера Фернандо Рубио зрителя «укладывают» с актрисой в постель. Правда, она предназначена всего для одного человека и длится 15 минут. Актрису, естественно, трогать руками нельзя. И, конечно же, зритель знает все «условия игры» заблаговременно, его никто не тащит из партера в постель насильно.

— Это лишний раз доказывает: у каждого спектакля должна быть своя территория. Например, очень маленький зал или сцена «под крышей», где режиссер может заниматься экспериментами. Но о них публику нужно заранее предупреждать. Сегодня ценовая политика разная, и если вы идете на просмотр семьей, то выкладываете серьезную сумму. А если уходите в антракте, то это для театра катастрофа — он вас как зрителя потерял навсегда.

В кассах, где продают билеты, также должна быть информация о гастролирующих коллективах — академический это театр или экспериментальный с молодой труппой. Ведь то, что разрешено молодежи: возраст, поиск, момент сознательной провокации, — все это уже не очень хорошо для театров состоявшихся. Но даже если эпатажный спектакль появится в известном театре, максимум информации предупреждает неприятные моменты.

— А как вы относитесь к такой популярной театральной форме, как promenade, в простонародье именуемой «бродилкой»? К «Кентерберийским рассказам» Александра Артемова и Дмитрия Юшкова, например, сыгранным на территории одного из питерских гипермаркетов?

— Эта форма предполагает наличие определенного маршрута, который зрители должны пройти, и сюжета, раскрывающегося в ходе действия. Они участвуют в нем наравне с артистами, например, блуждая по комнатам особняка, как в «Черном русском» — бродилке по пушкинскому «Дубровскому» режиссера Максима Диденко. Или как в опере-променаде «Пиковая дама» Александра Легчакова, где публика почему-то попадает на обряд посвящения в масоны, видимо, для придания пушкинскому произведению дополнительного мистицизма.

Не обсуждая сейчас творческую составляющую этих постановок, хочу отметить, что во время таких бродилок — детективов или хорроров — участнику подчас завязывают глаза, пугают его. Не так давно было даже судебное разбирательство — и я за него двумя руками, когда зрителя нечаянно толкнули, он упал со ступеньки и повредил ногу в темноте. Триллер триллером, но театр не должен угрожать здоровью заплатившего за билеты. Кроме того, в подобных бродилках молодые актеры очень часто заигрываются: начинают хватать за руки, если зритель пошел по анфиладе комнат не в ту сторону, иногда отдают в жестком тоне приказы, окрикивают. Это непозволительно! Но на самом деле я в этом вижу приблизительность режиссуры, когда актеру, играющему роль сопровождающего, не точно поставлена задача.

В театре всегда должна быть психологическая дистанция, незримая четвертая стена, которую никто не отменял. Зрителю может быть любопытно, страшно, но комфортно и, главное, безопасно. На последнем пункте настаиваю. Потому что у всех на слуху чудовищный случай, когда подобная бродилка игралась в неприспособленном помещении, на какой-то стройке. И одна из зрительниц во время действия провалилась в подвал. А ведь она шла в театр! Сегодня, увы, сценической постановкой называют все подряд. Но даже если в экспериментальном действе заняты профессиональные артисты, это не означает, что вы попали в «театр». Это перформанс. Он живет совсем по другим законам.

— От эпатажной формы перейдем к эпатажной сути и вернемся к уже упомянутой «Пиковой даме», в ткань которой его создателями еще была добавлена линия Сен-Жермена... Недавно худрук Малого театра Юрий Соломин на страницах «ВМ» предложил штрафовать режиссеров, если они в классическое произведение добавляют то, что не было написано автором-классиком. Как вы к этому относитесь?

— Полностью согласен с Юрием Мефодиевичем. Мы здесь касаемся самого наболевшего театрального вопроса — цензуры, в отношении которой сейчас ведется так много полемики. Я придерживаюсь непопулярной точки зрения, настаивая на существовании внутренней цензуры самого режиссера, то есть самоцензуры.

У меня в том же Малом театре с успехом много лет идет пушкинская «Пиковая дама» с блистательной Верой Васильевой в главной роли. И при полных аншлагах, несмотря на то что при постановке этого спектакля я даже не мог и помыслить о переписывании текста Александра Сергеевича и возможности что-то в него вставить.

— Боюсь, что в этом месте вам могут возразить. В блестящих спектаклях Марка Захарова в «Ленкоме», например, часто значится словосочетание «сценическая фантазия на тему», хотя он работает с классическими произведениями...

— Марк Анатольевич, как никто другой, обладает той самой внутренней самоцензурой, о которой я говорил ранее. Он очень тонко чувствует природу театра и если что-то соединяет в «коллаж», то это всегда связано с философией. Он может внести в чеховскую «Попрыгунью» мотивы из «Птиц» Аристофана, но только потому, что эти два произведения в его прочтении подкрепляют друг друга. А вот тенденции, когда современным языком классика переписывается с долей стеба — не важно, Достоевский или Пушкин, в том же «Ленкоме» не прижились. Захаров прекрасно чувствует, что зритель ждет от «Ленкома» острого, зрелищного, яркого спектакля, но ни в коем случае не того, где пушкинский герой выкалывает летопись на коже сокамерников. Где, скажите, такое есть у Александра Сергеевича? «Опыты собственного прочтения» прозы великого Достоевского, Пушкина или того же Чехова, что мы наблюдаем сплошь и рядом, часто приводят к тому, что зритель начинает задыхаться от режиссерской отсебятины. Покажите мне, где у Чехова в «Вишневом саде» написано, что Яша сажает Раневскую «на иглу», делая из нее наркоманку? У него черным по белому сказано, что он дает ей успокоительные капли: женщина взвинчена, она только что рассталась с любовником.

«Новая драма» очень много хорошего сделала для современного театра, но в ней, к сожалению, есть тенденция — показывать жизнь средствами самой жизни. А когда это происходит, то зритель перестает понимать, зачем ему, собственно, идти в театр. В искусстве должен быть магический кристалл, некое художественное осмысление, волшебный поворот и красота.

Мне сегодня молодые авторы часто присылают свои произведения. Я вижу в них не пьесу, а текст — ни коллизий, ни характеров, ни вкусного языка героев, которые выражают мысль матом. Как хочешь, так и верти этим.

— У вас же в девяностых тоже был спектакль «Игра в жмурики», построенный на ненормативной лексике. Вы эпатировали публику ранее запрещенным приемом, а сегодня отказались от этого совершенно?

— Каждый художник проходит свою эволюцию, у каждого есть момент поиска и эксперимента. Шел 1993 год… После развала СССР в страну хлынула литература, которая многими писателями публиковалась в эмиграции, отсутствовала в наших библиотеках, распространялась с помощью самиздата. Солженицын, Войнович, Мартынов, Алешковский, пьесы Набокова… Безусловно, надо было вернуть этот пласт культуры. Но в тот же период появилась литература с так называемой обсценной лексикой. Я думаю так: если эта лексика существует внутри субкультуры, если автор не может донести свою__ мысль в произведении иначе, как с помощью ненормативной лексики — будь то Венедикт Ерофеев или Владимир Сорокин — это имеет право на существование. Но! Тут надо быть очень осторожным. Это, конечно, тоже язык, это тоже часть культуры, но — не для общего пользования.

Мой спектакль по Михаилу Волохову «Игра в жмурики», который играли замечательные актеры «Ленкома» Андрей Соколов и Сергей Чонишвили, — это была экспериментальная площадка. И более того, перед показом я выходил и рассказывал о предлагаемых обстоятельствах этой истории, а зритель, выслушав, имел право уйти. Или остаться. Все это было с предупреждениями — на билетах, на афише, в зале перед началом. Это был лексический эксперимент. Это была пьеса с заданной античной моделью в замкнутом пространстве, в котором сильные герои — два вохровца — выясняли отношения. С помощью ненормативной лексики они говорили о важных вещах: прощании с советским социумом и советской эпохой. Всем было понятно — два таких самца, один из которых в финале должен будет уничтожить другого, иначе говорить не могут. Зрители наблюдали за раскаленным поединком, проходившим в морге. Подчеркиваю, это был язык персонажей, а не актеров.

— Марк Захаров не так давно поставил в «Ленкоме» «День опричника» Сорокина уже после того, как в обществе был обсужден закон о ненормативной лексике. Как ни странно, выглядит органично...

— Часто в нашей литературе юмор запрятан в эпатажную форму. Я многое поставил первым на российской сцене — и поздние пьесы Теннесси Уильямса в «Табакерке» и Театре имени Моссовета, и Альбера Камю — «Калигулу» в Ермоловском театре с Александром Балуевым. Хорошо помню, как зрители оказались совершенно не подготовлены к тому, чтобы увидеть на сцене историю жестокого диктатора, который хотел уравнять плебеев с патрициями и в крови этого революционного преобразования сам и захлебнулся. В этом была философия Камю. А в современном театре часто можно эпатировать просто «картинкой» на экране.

— Да, у вас был показательный опыт. В «Психе» в Театре под руководством Олега Табакова с Безруковым в главной роли его персонаж — знаменитый писатель Саша — в финале вешается…

— В «Табакерке» Сергей Безруков играл бессменно главного героя 20 лет. И в течение трех часов каждый раз проходил путь от мальчика до старика. Так как финал драматургом был написан страшный, я попросил Олега Павловича за кадром прочитать сдержанно и сухо, что именно сделал Саша. Но воздействие нескольких фраз было столь сильное, что на одном из спектаклей даме стало плохо. С фантазиями зрителей, воображение которых дорисовывает, что именно происходит в темноте на сцене, тоже нужно считаться. Потому что в зале могут быть неуравновешенные и даже не совсем адекватные люди.

— Те, кто в музеях при виде обнаженной натуры может плеснуть в картину кислотой? А ведь в том же Большом были выставлены на сцене фотографии обнаженного Нуреева в полный рост, которых он очень стеснялся…

— Визуальный ряд в театре, особенно при наличии компьютерной графики, оказывает очень сильное влияние. Режиссер должен учитывать психологию и ни в ком случае не давить на зрителя натуралистическими вещами. Не случайно в музеях многие картины помещены под пуленепробиваемое стекло.

— Большой театр вместо традиционной пушкинской поэмы «Руслан и Людмила» когда-то шокировал публику видом борделей и мускулистых массажистов. А 2011 год ознаменовался на его сцене показом «Золотого петушка» Римского-Корсакова. Палаты царя Дадона там были представлены в сталинском стиле, сновали охранники со сторожевыми овчарками, а государственные атрибуты имели голову золотого петушка. Публика вставала и уходила. Что думаете об этом?

— Видимо, не все хотели бы видеть Большой театр в виде экспериментальной площадки. Вы знаете, во всем должен быть здравый смысл. Любое классическое произведение, которое ставит режиссер, — это всегда будет его прочтение и видение. Если он, исходя из современной ситуации, меняет какие-то акценты, это может потрясающе зазвучать. Могу привести в пример Анатолия Васильевича Эфроса. Он был яркий, с левыми убеждениями, но никогда не занимался политикой. И его театр был такой же знаковый, как Таганка, где Юрий Петрович Любимов откровенно говорил о язвах и лжи советского общества. Эфрос тоже это делал, но совершенно по-другому. Он ставил Гоголя, Чехова, Тургенева, Уильямса. И все понимали — это про нас, бежали перечитывать классику, не веря, что об этом может быть так написано.

А оно было. Он добивался подобного эффекта, просто смещая акценты, но ничего не переписывал! А как современно — при минимуме грима — играли в «Вишневом саду» Высоцкий с Демидовой! Зритель это смотрел, как сегодняшнюю драму. При этом канон не нарушался.

Я за смещение канона, но внутреннего. Не внешнего. Когда переносятся места или время действия, я — против. А вот если внутри истории действительно современные акценты, это сразу находит отклик у публики. Тогда я за! Сейчас я вошел в «классический период». Мне очень нравится, что абсолютно современно, и я это вижу по залу, воспринимают мои классические постановки — «Пиковую даму» с Верой Васильевой в Малом театре, «Маскарад» с Борисом Клюевым, где абсолютно ничего не дописано.

Я счастлив, что сегодня многие подходят ко мне после спектакля и говорят, что искали именно такой психологический театр в яркой сложной декорации, возможность увидеть воплощенный на сцене замысел драматурга. Потому что самое ценное — проникнуть в концепцию автора, а не переписать ее, сделав из его творения пьедестал для себя, любимого. В противном случае зачем брать для постановки классику? Напиши сам, поставь свою фамилию и играй!  

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.