Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Умер поэт и переводчик Василий Бетаки

Развлечения
Умер поэт и переводчик Василий Бетаки
Василий Бетаки, автор русского перевода «Ворона» Эдгара По, ушел из жизни в субботу, 23 марта на 83 году жизни. / Фото: И. Золинской

Это произошло в городе Осере по дороге в Прованс, где Бетаки с семьей планировал отдохнуть от зимы. "До 1973 года я жил в Ленинграде. А с тех пор живу в Париже и много путешествую по разным странам", - так написал о себе Бетаки в биографии для журнала "Звезда". Сорок лет назад поэт и переводчик эмигрировал из Советского Союза во Францию. 

Василий Бетаки родился в 1930 году в Ростове-на-Дону в семье художника-футуриста Павла Бетаки. С 1931 года семья жила в Ленинграде. Бетаки учился на Восточном факультете ЛГУ, но университет не закончил, а поступил на заочное отделение Литературного института, которое окончил в 1960-м году.

"Бетаки известен прежде всего как автор переводов Киплинга, Элиота, Вальтера Скотта, однако себя он считал в первую очередь поэтом, - вспоминает коллегу поэт и переводчик Фаина Гримберг. - Бетаки до последних дней писал стихотворения и активно публиковал их в российских "толстых" журналах". С момента эмиграции он выпустил более 15 сборников собственных стихов".

Василий Павлович планировал завещать свое тело науке, однако не успел этого сделать. Его прах будет развеян в Ле Гау на Средиземном море.

Василий Бетаки

* * *

Остро навис вечер, просит навеса ночи:
Остановись, море, - хватит качать лодки,
Остановись, ветер, остановитесь, ноги,
На берег набегает пена из лунной глотки.
Строки в ряды не строятся - бродят стадом на воле,
Кто в лес, а кто... И повсюду лунных трав пестрота,
Так, словно каждое слово звучит не в своей роли,
Ну как Чаплин без тросточки или павлин без хвоста!
Плывут себе ихтиозаврами эклоги, сонеты, элегии...
Под плоскостью хищной мышиной скрылась давно кривизна
Живописного берега. Это - нашествие белых леммингов...
Остановись, ветер: им ни к чему волна...

Василий Бетаки из книги воспоминаний "Снова Казанова"

"К 1971 году я твердо решил, что я так или иначе попытаюсь уехать на Запад. Мне страшно не хотелось уезжать одному, казалось, что это очень неуютно, почти невыносимо — оказаться в новом и знакомом лишь по книгам мире в полном одиночестве. Галя наотрез отказалась уезжать, мои тогдашние подруги Валя и Фаина — тоже. И как раз в это время у меня возник новый роман — с театроведом Ветой Хамармер. Вета ко времени нашего знакомства ушла из ТЮЗа, где прежде работала, и водила экскурсии по Исаакию. Кроме того, она писала стихи. Вете тоже хотелось уехать и, в значительной степени, в связи с этим нашим общим желанием наш роман превратился в брак..."

***

А в сентябре 1972 года, вернувшись из Москвы в Питер, я узнал, что для всех «выезжающих в зарубежные страны на постоянное жительство» со вчерашнего дня введена плата «за высшее образование, полученное в советских государственных вузах». Плата была очень немалая, таких денег у меня отродясь не было. По природному оптимизму и любви к цирковым представлениям я решил, что из всего надо извлекать удовольствие, и что я имею шанс без риска попортить нервишки овировским чиновникам. Я отправился в ОВИР и заявил, что не должен ничего никому платить, поскольку никакого государственного вуза я не кончал. Ведь Литературный Институт Союза Писателей — не государственный, он принадлежит общественной организации. На возражение, что «у нас негосударственных вузов нет», я привел им в пример Высшие Школы Профсоюзного Движения, принадлежащие не государству, а профсоюзам.

«А те, кто с этим не согласен, — сказал я, – повторяют известную ошибку Троцкого, требовавшего огосударствления профсоюзов» И видя растерянное молчание струхнувшей чиновницы, сурово добавил, что вот и Партшколы (ВПШ) принадлежат не государству, а партии, ну а кто не знает разницы, тот политически малограмотен, и ему не место… ну и т. д. Как ни странно, эта дешёвая демагогия испугала овировскую мелкую сошку — ну, не готовили советскую чиновницу к такому разговору, не было у нее стандартного ответа.

Так или иначе после беседы со мной чиновница взяла больничный. Несколько дней ее не было на работе, и очереди в Овире стали длиннее...

***

Одновременно со мной уезжал Леонид Тарасюк, великий шутник и хранитель средневекового оружия в Эрмитаже. У него в фондах было немало доспехов разных времён. И когда-то в мои «музейные годы» мы, несколько приятелей-музейщиков, собираясь у него в подвале, мерили доспехи и удивлялись, как малы ростом были люди и в средние века, и в эпоху Возрождения. Нас было семеро, и только трое самых маленьких могли найти себе панцирь по росту. В Тарасюке было почти два метра, так что ему нечего было и думать о переодевании. Во мне 169 сантиметров, и на меня едва налез панцирь герцога Сфорца. А ведь Тарасюк сообщил нам, что этот герцог был чуть ли не самым высоким рыцарем в итальянских землях пятнадцатого века.

И вот все мы — и я, и Тарасюк, и многие другие мои знакомые застряли. Сидели и ждали у моря погоды.

От скуки я начал писать венок сонетов «Посох»… Переводил старинные английские баллады…

***

18 апреля мы явились в аэропорт... в тот момент, когда мы проходили таможню, начальника погранохраны не было на месте. Гебешник этим воспользовался, втащил чемодан из комнаты пограничников в свою, гебешную, и ещё устроил мне личный обыск.

У меня отобрали записную книжку с адресами, а вторую, в которой увидели какие-то каракули, вернули. На самом деле, во второй книжке были те же самые адреса, только записанные арабским алфавитом и разбитые на «четверостишия», вроде рубайи.

И вот диалог с капитаном в голубых погонах: «Это что, стихи?» — «Стихи, сами видите, вот, по четыре строчки.» — «На каком языке?» — «На персидском.» — «Изучаете?» «Изучал. Может, удастся и побывать теперь.»

Капитан как-то завистливо глянул и книжку отдал.

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.