Понедельник 19 ноября, 08:11
Пасмурно 0°
Город

Время снимать тулупы и бить щечкой по мячу

Время снимать тулупы и бить щечкой по мячу.
Фото: yourdictionary.com
Сугробы растаяли буквально на днях. Но синоптики подозревают, будто зима ушла не насовсем.

Феврарт закончился, наступил феврель. Так шутят блогеры. По их мнению, теперь календарь в России выглядит так: январь, февраль, феврарт, феврель, феврюнь.

Кстати, новые слова, которые составлены из двух сокращенных, называют окказионализмами. В следующих выпусках рубрики мы научимся их составлять. А сейчас предлагаю снять тулупы.

Вам приходилось задумываться, почему прыжок в фигурном катании называется тулупом? Представляете, идет соревнование, и диктор комментирует: — Евгений Плющенко прыгнул тройную дубленку, двойной бушлат и упал с четверной фуфайки? За ответом мы обратились к олимпийской чемпионке по фигурному катанию Ирине Родниной.

— Сама удивляюсь, — призналась Роднина. — Говорить «тулуп», как это у нас принято, нельзя. Прыжок получил название от английского термина toeloop, что означает «с петлей на носке». Поэтому произносить это надо не «тулуп», а хотя бы «толуп».

В книжке «Слеза чемпионки», вышедшей у фигуристки месяц назад, вы можете подробнее почитать о разных странных терминах в спорте. Наши тренеры довольно часто придумывали элементам свои собственные оригинальные названия, понять которые не мог никто и никогда. Например, тренер Ирины Родниной сам изобрел прыжок, который назвал «цаака». Что такое «цаака» и как ее обозначить в международной терминологии, до сих пор загадка.

В прошлой колонке мы говорили о том, как иностранные слова проходят «языковую таможню» и закрепляются в языке. Мы рассмотрели «ленивый» способ, когда слово просто записывается русскими буквами по принципу «как слышится, так и пишется». Так вошли в язык слова «мерчандайзер», «риелтор» и большое количество иностранных заимствований. Этот способ называется прямым заимствованием, и его не любят лингвисты. По их словам, куда интереснее языковой способ словообразования, когда, например, мы подбираем подходящее слово «по слуху». Например, «емеля» или «мыло» вместо e-mail. Такой способ ловко освоила моя тренер по йоге. Приглашая на занятия йогой, тренер предлагает «пойти поежиться». Если бы мы говорили «толуп» — перед нами было бы слово, образованное прямым заимствованием. А это, как мы помним, неинтересно. Куда как любопытнее «тулуп», образованный за счет языковой игры.

Поэтому нравится фигуристам или не нравится крутить «тулупы», но лингвисты и сам язык «тулуп» одобрили.

Нажмите на изображение для перехода в режим просмотра

Свои термины имеются в каждом виде спорта. И иногда они, как и тулуп у фигуристов, до смешного напоминают наши хорошо знакомые слова. Скажем, горчичником в футболе называют желтую карточку, которую показывают нарушившим правила футболистам. В футбольной терминологии существует удар щечкой. И это не удар лицом.

Щечкой называется внутренняя сторона стопы. В отличие от нее, внешняя сторона именуется шведкой.

А теперь мы столкнулись с языковым парадоксом.

Вы никогда не задумывались, почему швед — человек, а шведка — часть стопы, канадец — человек, а канадки — коньки, вьетнамец — человек, а вьетнамки — шлепанцы, панамец — человек, а панамка — головной убор?

Добавьте в избранное: Яндекс Дзен Яндекс Новости Google news
Спасибо за вашу подписку
Подпишись на email рассылку Вечерки!
Предлагаем вам подписаться на нашу рассылку, чтобы получать новости и интересные статьи на электронную почту.
Created with Sketch. ОТПРАВИТЬ CTRL+ENTER