Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Андрей Кончаловский: Новаторство без традиций - вещь абсолютно пустая

Развлечения
Андрей Кончаловский: Новаторство без традиций - вещь абсолютно пустая
«Большое искусство – это когда зритель выходит со спектакля, желая помолчать некоторое время, а не с желанием тут же отправиться в буфет» / Фото: тасс
На встрече режиссера с журналистами побывала корреспондент «Вечерней Москвы»

Андрей Кончаловский уже обращался к материалу пьесы Ингмара Бергмана «Сцены из супружеской жизни», поставив прошлым летом в Италии одноименный спектакль, который был показан в рамках Международного театрального фестиваля. «Сцены из супружеской жизни» — это еще и художественный фильм Ингмара Бергмана, история любви снятая за четыре месяца, однако представляющая собой одну из центральных картин мастера.

В главных ролях в итальянской версии спектакля сыграли Юлия Высоцкая и Федерико Ванни. Теперь Андрей Кончаловский собирается поставить этот же материал в МХАТе имени Горького. Спектакль, который зрители увидят уже в марте,  станет первой премьерой театра, после того как в декабре 2018 года поменялось руководство.

- Андрей Сергеевич, вы уже ставили одноименный спектакль летом прошлого года. Чем же вас так вдохновляет этот материал?

- Когда  я узнал, что Эдуард Бояков согласился стать художественным руководителем МХАТа им. Горького, то мне это показалось интересным. Потому что Эдуард Владиславович - такой театральный человек, который буквально живет за кулисами, в кулисах: по крайней мере, когда я ставил свою оперу «Война и Мир», то я все время видел там его фигуру - он много сделал для моего спектакля. Эдуард Бояков сейчас направил свою энергию на то, чтобы продолжать и развивать то, что называется «русским  театром». В самом высшем смысле  этого словосочетания  - «русский театр», которое подразумевает наличие любви, добра и идеологии. Идеологии традиций, которая очень важна. Потому что новаторство без традиций вещь абсолютно пустая. Это существующая сегодня порочная тенденция расцветает в европейском театре. Я там побывал и бежал оттуда, быстрее лани. Мои любимые режиссеры и мои любимые драматурги никогда не глумились над идеологией традиции. А новомодные тенденции отсутствия этой идеологии и порождают дистанцию между театром и зрителем.

Любить своего героя, сопереживать, сострадать ему - это и есть, по моему, главная черта русского драматического театра. И если зритель ходит на  спектакли, то только благодаря тому, что он там получает порцию любви. Вообще, большое искусство – это когда зритель выходит со спектакля, желая помолчать некоторое время, а не с желанием тут же отправиться в буфет.

Когда я ставлю тот или иной спектакль, то всегда стараюсь понять автора, хотя это всегда сложно. Я очень люблю режиссера, драматурга, писателя Ингмара Бергмана. Уникальность большого произведения состоит в том, что оно универсально, его можно перенести на любую почву. Я думал об этом, когда ставил в Италии «Сцены из супружеской жизни». Итальянцы с их темпераментом играли шведов, потому что тема отношений  она ведь тоже  универсальна. Причем настолько, что мы ничего не изменили в пьесе, кроме имен героев. Суть бергмановской истории при этом  осталась неизменной – это история взаимоотношений мужчины и женщины. Хотя если переносишь тему на другое культурное поле, то появляются новые аллюзии, может, например, измениться жанр – родиться комедия, или трагикомедия. Текст Бергмана позволяет делать любое транспонирование. Вот это транспонирование я хочу попробовать и в России, собираясь перенести «Сцены из супружеской жизни» во времена середины 90-х годов, во времена перестройки. Это абсолютно легко переносится, и я представляю себе как. Будем пытаться сделать так, чтобы это было совсем близко. Не просто абстрактное разглядывание шведской изумительной ментальности, но как-то перенести на русскую жизнь того времени.

- Кто сыграет в вашем спектакле?

- Поскольку идея постановки у меня возникла достаточно давно, задолго до того, как Эдуард Бояков был назначен Художественным руководителем МХАТа, то у меня сложился дуэт  - Александр Домогаров - Юлия Высоцкая. Они плавно переместятся на сцену МХАТа имени Горького. Вообще, я надеюсь, что этот театр сохранит в своем названии заглавную букву «А» - Академический.

Эксклюзивы
Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.