Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Фольклорист Варвара Котова: Русский человек всегда помнил о Боге

Сюжет: 

Эксклюзивы ВМ
Общество
Фольклорист Варвара Котова: Русский человек всегда помнил о Боге
Фото: Из личного архива

Вышел фильм Эдуарда Боякова «Русский крест». В музыкальном сопровождении ленты были использованы духовные стихи. Специальный корреспондент «Вечерней Москвы» поговорила с одним из авторов музыки, фольклористкой Варварой Котовой об этой почти забытой традиции русской национальной культуры. Также рассуждаем о возрождении фольклорного движения в России. Разбираемся, как народное искусство становится модным трендом.

«Русский крест» — это фильм о человеке, который ищет свой путь к Богу и восстанавливает заброшенный храм. Притчевость и вневременность такой истории придают древние напевы и тексты. Это уже не первая совместная работа режиссера Эдуарда Боякова и Варвары Котовой — два года назад на сцене МХАТа имени Горького они выпустили спектакль «Лавр» по одноименному роману Евгения Водолазкина.

В его основе лежит история жизни средневекового монаха-схимника, прошедшего путь от мальчика-сироты к врачевателю, от юродивого к отшельнику, от бродяги к мудрецу. Варвара рассказала нам, как связаны спектакль и фильм, пояснила, что такое духовные стихи и почему эта часть народной культуры практически неизвестна широкой аудитории.

— Варвара, фильм «Русский крест», как и спектакль «Лавр», — о вере. Это сложная тема. Как, по-вашему, правильно языком искусства говорить о религии?

— Я выросла в православной семье, с детства пела на клиросе, поэтому очень трепетно отношусь к таким проектам. В свое время мне очень понравилась книга Евгения Водолазкина «Лавр». И я согласилась работать над спектаклем, потому что мне было интересно. Но в то же время сочетание веры и театра очень опасное. В итоге меня ничего не покоробило. И спектакль, и фильм чем-то похожи на духовные стихи, они околоцерковные. Да, там рассуждают о Боге, вере, покаянии. В кои-то веки на сцене и на экране говорят об этом не с осуждением — дескать, православные фрики (эпатажный чело- век, привлекающий внимание. — «ВМ») с диагнозом «православие головного мозга», а позиционируя верующих как нормальных людей, хороших, живых, настоящих. Мне кажется, такие произведения должны появляться.

— По-вашему, о чем этот фильм?

— Мне кажется, этот фильм о том, как человек вспомнил о Боге и понял, что надо успеть спасти свою душу. Главный герой, Иван Росток (Михаил Пореченков. — «ВМ»), говорит в нем, мол, «Господи, дай мне времени немного, чтобы я доказал, что я к тебе иду».

Также там звучат духовные стихи, которые дают дополнительный смысловой пласт — каждый человек имеет память о смерти и, соответственно, о Боге и спасении собственной души. Поэтому мы и поем о расставании души с телом. Используем народные тексты — стих «Как жила-была душа грешная», где рассказано о загробном путешествии и суде. Второй стих — «С другом я вчера сидел» — об осмыслении собственных грехов и покаянии.

— Что такое духовный стих? Это особый вид народной песни?

— Да, это песни духовного содержания, что называется, «паралитургическая музыка» — та, которая исполнялась вне церкви. Духовные стихи пели дома, за работой. Были те, которые люди пели над покойником. Были и колыбельные детям. Традиция их исполнения очень древняя, первые записанные тексты относятся к XVI веку.

— Как записывали духовные стихи?

— Часто записывали просто один текст без нот. Опять же, потому что духовный стих — это прежде всего слово, а мелодию уж как запомнили, так и распели. К тому же в русской традиции, в отличие от европейской, есть сложности с расшифровкой ранних записей. Дело в том, что даже те песни, которые мы хорошо знаем, были записаны не привычной пятилинейной нотацией, а в более ранней знаменной системе.

Это такие значки, похожие на греческие невмы (греческая нотная система. — «ВМ»). И каждый знак обозначает одну, две или три ноты, так называемые попевки, которые, складываясь между собой, образуют мелодию. Фольклористы смогли расшифровать древние материалы по более поздним книгам, где одна и та же мелодия записывалась знаменами, но с расшифровкой в современной нотации. Да и у старообрядцев сохранилась традиция пения по знаменам. Это тоже помогало нам понять, как изначально звучала духовная музыка. Но сейчас многие духовные стихи исполняются уже на авторскую музыку.

— То, что звучит в фильме, — реконструкция старинных напевов?

— Там есть аутентичные тексты и мелодия. В фильме звучит композиторская музыка Тихона Хренникова-младшего и то, что мы записывали с Сергеем Калачевым — духовные стихи в авторской аранжировке. Мы их когда-то уже исполняли с группой LAVRA, которая сложилась после спектакля «Лавр». Вообще, сама идея петь духовные стихи под современную музыку довольно свежа. Я знаю несколько групп, которые исполняют подобный материал, но все равно делают это не так, как мы.

— Какие музыкальные инструменты звучат в фильме? Только народные, под которые исполнялись духовные стихи в русской традиции?

— Не только. Там звучат колесная лира (редкий струнный инструмент, где роль смычка выполняет вращающееся колесико. — «ВМ») и гусли, но и современные инструменты мы тоже использовали — бас-гитару и компьютерные обработки.

Фольклорист Варвара Котова: Русский человек всегда помнил о Боге Фото: Из личного архива

— Я правильно понимаю, что гусли и колесная лира — музыкальные инструменты, которые характерны только для России?

— Не совсем так. Похожие на гусли инструменты есть и в других северных странах. Колесные лиры разных видов существуют по всей Европе, там они больше используются для исполнения танцевальных мелодий. В Россию же лира пришла достаточно поздно, через Польшу и Украину, и бытовала только на юге.

— Но духовные стихи же часто исполнялись под колесную лиру?

— Верно, в славянской традиции колесная лира стала инструментом для пения духовных стихов, а не для плясовых. Странствующие лирники путешествовали артелями, пели их, переходя из города в город, на папертях церквей. Они были такой духовной артерией, соединяющей между собой города.

— То есть духовные стихи могли исполнять только странствующие музыканты?

— Нет, их пели и крестьяне, а в дворянских гостиных бытовали специальные сборники кантов — богогласники. Больше известны виватные канты, то есть про императриц и императоров, но есть, например, покаянные, а еще сохранились переводы псалмов Ломоносова и Языкова. Они ушли в народ, а вернулись в салоны уже сложенными духовными стихами. Так же, как и поэзия Лермонтова уходила в народ, а возвращалась народной песней.

Духовная музыка сопровождала человека всю жизнь. Например, в Великий пост девкам не разрешалось болтать за рукоделием, и тогда они пели длинные житийные стихи. Стих о великомученике Георгии могли растянуть минут на 20, а про Алексия Человека Божьего — на полчаса. Это как раз показывает, что люди жили активной духовной жизнью и мысли о Боге сопровождали их даже в повседневных делах.

— О чем обычно складывали стихи?

— Были и песни по житиям святых, о Богородице и Христе, или о более философских вопросах — смерть, покаяние, грех. Например, могли рассказать историю жизни монаха, который столкнулся с искушением и устоял или поддался ему, и что происходило с ним дальше. И все же духовные стихи о смерти — самый сохранившийся пласт.

— Почему?

— Как известно, после революции были десятилетия официального безбожия. В церковь люди в основном ходить прекратили, но умирать не перестали, и над покойниками продолжали петь духовные стихи, которые знали с детства.

Как раз такое подлинно народное пение было записано фольклористами в семидесятых-восьмидесятых годах прошлого века во время научных этнографических экспедиций.

— А церковь как-то цензурировала тексты?

— Нет, никогда. Это свободное творчество, и там даже встречаются смешные оговорки. Например, перепутаны между собой имена царей — в житии один, а в стихе другой, или «великомученица Варвара — купца дочь», хотя на самом деле она дочь римского аристократа. Но как запомнили, так и стих сложили.

— Почему эта часть фольклора мало известна массовой аудитории?

— В нынешней культуре существует негласное деление на духовную и светскую музыку. Я с этой проблемой сталкиваюсь всю жизнь, потому что занимаюсь старинной музыкой, и так уж получилось, что она вся духовная. Ведь письменность сохраняла самое нужное и важное для средневекового человека, а это было Слово Божие. Древнерусская духовная музыка — «неформат» для светских культурных каналов, потому что их тема связана с религией, а для православных теле-, радиоканалов это слишком сложно и непонятно. Получается, исполнители духовной музыки зависают между светским и духовным направлениями. В данном случае «Лавр» и «Русский крест» ценны тем, что их объединяют.

По своему опыту могу сказать, что духовные стихи находят отклик у каждого. На наших концертах можно встретить разных людей — атеистов и представителей других конфессий. И если церковная музыка могла бы их отпугнуть, то духовные стихи рассказывают о внутренней жизни каждого человека, независимо от вероисповедания.

— Есть ли особенности вокала в исполнении духовных стихов?

— Золотого эталона, как они должны звучать, не существует. Если мы посмотрим этнографические записи, бабушки чаще всего поют духовные стихи очень аккуратно, сдержанно, но при этом я знаю несколько стихов, которые поются настоящим, крепким, фольклорным открытым звуком. Есть моя собственная точка зрения, взращенная в ансамбле «Сирин», что в данном случае самое главное — текст, и я должна петь так, чтобы слова были понятны.

— Варвара, вы занимаетесь не только духовной музыкой. У вас есть и группа Varevo, которая исполняет фолк фьюжн. Что это за жанр?

— Мы берем традиционную песню и делаем ей современную обработку. Вообще фольклор — вещь живая. В такой музыке всегда присутствует импровизация, исполнитель не поет одну и ту же мелодию два раза одинаково. Поэтому эти песни легко поддаются обработке. Сейчас фолк фьюжн развивается параллельно с аутентичным направлением, где музыканты занимаются одной конкретной традицией, погрузившись в нее с головой.

Например, сейчас ансамбль фольклористов «Воля», который долгое время ездил в экспедиции по Белгородской области, теперь ездит туда же, уже чтобы учить местных исполнителей петь белгородскую традицию, потому что там не осталось никого, кто бы это мог передать — старики ушли, а молодые не успели перенять опыт.

— Некоторые современные музыканты вольно обращаются с традициями. Например, рэпер Хаски накладывает довольно жесткие тексты на народные мотивы или даже на «Господи, помилуй» — такое сочетание высокого и низкого. Как вы к этому относитесь?

— Я слышала, что Хаски на одном из концертов спел свою программу, а потом включил проектор, показал записи из своих собственных экспедиций в деревни и пригласил на сцену бабушек, которые на его концерте пели в аутентичной манере. Это говорит о том, что он интересуется и любит традиционную народную культуру, мало того, пытается донести ее до своих слушателей и в чистом виде. Если это не стеб — это никак не унижает фольклор. Его вообще сложно унизить, только если уничтожить и забыть. А художественный язык каждому из нас нужен свой собственный.

В народной традиции же тоже существуют и духовные стихи, и частушки, и лирические сложные композиции, и плясовые. Фольклор, как ничто другое, отражает единство в многообразии. Юг, например, не схож с севером — как две разные страны. Даже две соседние деревни могут очень отличаться друг от друга.

— Русская народная культура долгое время ассоциировалась в массовом сознании только с блестящими кокошниками, яркими сарафанами и декорациями, где сменяют друг друга гжель и хохлома. Теперь по-другому?

— Нет, просто сейчас фольклор разделился на два равноценных направления. Сегодня то, о чем вы говорите, называется сценической народной песней и продолжает радовать людей. Зрители знают и любят то, что фольклористы называют «клюквой». Недавно мы с группой Varevo участвовали в проекте «Страна талантов» на НТВ, где свое творчество представляли совершенно разные коллективы, а зритель среди них выбирал лучшие. Выиграл как раз сценический фольклор.

— Потому что это привычно?

— Не только, еще ярче и проще для восприятия.

— В концертных программах коллективов, где вы участвуете, большое внимание уделяется костюму. Почему?

— Мне важно показать красоту народной культуры целостно — и музыку, и костюм. В советское время люди перестали делать одежду сами. На смену традиции пришел массмаркет, и уже не было цели сохранять индивидуальность — вся одежда стандартизировалась, народный костюм ушел в прошлое. Потом пришла западная мода, и мы радостно носили узкие джинсы, толстовки, и все равно были одинаковыми. Конечно, мы живем уже абсолютно вне традиции и никогда не вернемся к тому, чтобы шить самостоятельно одежду, отражающую нашу личность.

— А мне кажется, этника все-таки последнее время активно возвращается в нашу жизнь. Например, я часто замечаю на улицах девушек в стилизованных кокошниках...

— Да, это тренд. Но сейчас появилось и очень много российских дизайнеров, которые возвращают в моду этнические традиции. Например, Варвара Зенина, которая ввела в моду косоворотки, или Маша Андрианова. Используют не только принты, но и традиционный крой в современной одежде. Скажу честно, я не знаю фасона удобнее, чем русский сарафан. Кроме того, пояса или украшение одежды традиционным кружевом очень легко позволяют вписывать традицию в современность.

С ансамблем «Горожанки» мы делали концертную программу «Песни русского костюма», где происходит волшебство с моей точки зрения — выходят 12 девушек в черном, а во время концерта мы показываем коллекцию подлинных костюмов разных регионов, надевая их прямо на сцене, и поем песню каждой губернии. Это фантастика, как народный костюм преображает женщину! Я никогда не забуду лица мужей! Я в зал смотрю — и вижу, как девушка одевается, а у ее супруга начинают загораться глаза, он на нее смотрит совершенно другим взглядом, потому что народный костюм красит. Мне очень нравится, что мы стали любить свое, национальное, и оборачиваться назад, вспоминать о своих корнях.

ДОСЬЕ

Варвара Котова— исполнительница старинной музыки и фольклора, солистка ансамбля древнерусской духовной музыки «Сирин», руководитель ансамбля старинной музыки «Узорика», фольклорной студии «Горожане». Окончила дирижерскохоровой факультет Российской академии музыки имени Гнесиных. Создательница группы Varevo — московский фолкпроект, играющий world music.

В основе его репертуара — корневая русская музыка (песни, плачи, былины, духовные стихи, сказки, потешки). Помимо русской духовной музыки Варвара исполняет музыку английского и французского ренессанса. Работает с такими современными композиторами, как Александр Маноцков, Андрей Дойников, Алекс Ростоцкий, Тихон Хренниковмладший. Автор музыки к спектаклю Эдуарда Боякова «Лавр» и его фильму «Русский крест».

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.