Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Как Москва встречала 9 мая

Как Москва встречала 9 мая

Соль

Соль

После одного популярного сериала дети стали объединяться в группы, существует ли правовая норма?

После одного популярного сериала дети стали объединяться в группы, существует ли правовая норма?

Кухня

Кухня

Существует ли уголовная ответсвенность за булллинг?

Существует ли уголовная ответсвенность за булллинг?

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Актер Джулиано Ди Капуа: Я — тот самый клоун

Сюжет: 

Эксклюзивы ВМ
Общество
Актер Джулиано Ди Капуа: Я — тот самый клоун
Актер и режиссер Джулиано Ди Капуа итальяно-швейцарского происхождения занимается творчеством в нашей стране / Фото: Persona Stars

23 сентября на сцене Московского международного дома музыки состоится премьера симфонического цикла «Мастер и Маргарита» композитора Константина Хазановича. Между музыкальными произведениями пройдет театральное действие, в котором трое актеров прочитают сцены из романа. Накануне премьеры Джулиано Ди Капуа, российский актер итальяно-швейцарского происхождения, поделился с «Вечерней Москвой» взглядом со стороны на один из главных московских романов.

Актер и режиссер Джулиано Ди Капуа — настоящий человек-оркестр. Он солист-бандеонист*, который с концертами объездил всю Европу, клоун, игравший Мышиного короля в Санкт-Петербургском цирке, специалист по арабской поэзии, понимающий тонкую восточную душу, телеведущий, актер, снимавшийся у легендарного Павла Чухрая, директор собственного театра, постановки которого не раз становились номинантами «Золотой маски». Он родился в Италии, вырос в Швейцарии, учился в Египте, а последние тридцать лет живет в России. Кажется, Джулиано успевает жить за себя и за «того парня», причем не за одного. Возможно, поэтому его картина мира и оценка происходящих событий объемнее, чем у многих из нас.

Мы поговорили о Булгакове, любви к России и независимости от мнения окружающих.

— Джулиано, в литературно-музыкальной постановке «Мастер и Маргарита» вы читаете сцену из романа вместе с двумя другими актерами (Софьей Шустровой и Александром Мицкевичем). Интересно, какая часть досталась вам?

— Я озвучиваю Понтия Пилата и Воланда. Там есть еще авторские строки, их я тоже читаю.

— «Мастер и Маргарита» — очень московский роман. Как бы вы, как театральный режиссер, изменили сюжет, если бы нужно было перенести действие в ваш любимый Санкт-Петербург?

— В первый раз я читал роман, когда только приехал в Россию и еще плохо говорил по-русски. После этого, вплоть до сегодняшнего дня, я к нему не обращался, чтобы не портить то колоссальное впечатление. Булгаков — мастер невероятных коллизий и панчей**! Если бы Воланд вместо москвичей решил посмотреть на ленинградцев «в массе», то я думаю, что он бы сошел с ума, как гоголевский Аксентий Поприщин. Он просто понял бы, что эту гранитную глыбу ему не сгрызть. В этом городе все идет так медленно, так вязко, так инертно и не по-человечески, что он просто махнул бы рукой, забил на все это и полетел отдыхать на Коста-Рику.

— А если в Италию и Швейцарию?

— Ой, в Италии — каждый Воланд! Мы же не стеснительные, мы не будем интеллигентно спрашивать: «А можно ли вас побеспокоить так, чтобы вы поняли, что ваша жизнь никчемная и скучная?» Мы с детства привыкли, что можем каждому человеку заявить: «Слушай, то, что ты делаешь — это ерунда и прошлогодний снег! Давай я тебе скажу как надо!» В выражениях мы не стесняемся. А в Швейцарии Воланда бы сразу арестовали, засудили — он даже и пискнуть бы не успел!

— Вы родились в Италии, выросли в Швейцарии, а сейчас живете в России. К какой национальности себя относите?

— Ни к какой. Я — продукт биологии и культуры, без привязки к национальности. Я далек от Китая, Японии, не знаю, что творится в Корее, но нашу западноевропейскую литературу я читаю в оригинале и понимаю, что эта часть света и есть мой дом. Мой дом среди искрометных собеседников и эмпатичных собеседниц, он там, где люди смеются, хорошо готовят и вкусно едят. Есть немецкая присказка: «Там, где поют — там и садись, потому что злые ребята не знают песен». Я всегда подсаживаюсь к поющим.

Слава Полунин — мой маяк

Приехав в Россию, вы поступили в Санкт-Петербургскую академию театрального искусства из-за того, что ваш отец придерживается коммунистических взглядов и из-за творчества Славы Полунина. За тридцать лет российской жизни удалось встретиться с Полуниным?

— В 19 лет я встретил на своем жизненном пути невероятный театр. Он был успешный, и его успех меня очень окрылил. Но на все мои восторги один артист этого театра сказал, мол, мыто что? Вот там, за семью горами, за семью морями, за семью Уралами есть один человек, который лучше всех. И с этого момента я задался целью этого человека увидеть.

Со Славой Полуниным мы встречались раза три, наверное. У нас много общих знакомых. Он работал в свое время с теми же людьми, что и впоследствии я. Во второй раз он меня вспомнил, а в третий, из-за общемирового вихря, я не уверен, что вспомнил… Конечно, Слава Полунин не имеет никакого влияния на мое творчество, но он для меня как маяк: главное, чтобы светился, пусть и далеко от меня.

— Вы даже пробовали себя в клоунаде...

— В молодости я решил, что клоун из меня никакой. Но со временем повзрослел и понял, что я тот самый клоун и есть. Просто представление молодого артиста о том, кто такой клоун, не соответствует правде.

Сейчас я выпускаю в Швейцарии детский спектакль об интергалактической Одиссее, где буду паяцем. И это здорово! Роль клоуна развязывает руки, ведь ты можешь быть каким угодно.

Клоун существует в нестандартных парадигмах, в придуманном им мире. И в этом мире с геометрической прогрессией множатся различные персонажи. Я осмелюсь утверждать, что клоун — как пришелец — тем и прелестен, что не вписывается ни в какие рамки. И не обязан в них вписываться. И осознав это, ты обретаешь свободу!

Лепнина, хрусталь и весьма забавные соседи

— К слову о свободе. Вы приехали в Россию в период полной анархии 90-х годов. Жили здесь в «свободные» нулевые, «стабильные» десятые годы и вот теперь — в переломный исторический момент. Какой период вам отзывается больше всего?

— Человеческая суть — очень романтичная. Поэтому естественно, что больше всего отзывается период девяностых, когда мне вместо сыра в хачапури положили вареные макароны. Мне кажется, это время было очень честным. Впрочем, людская суть за эти десятилетия не слишком изменилась: если человек однажды подсунул тебе вареные макароны вместо сыра, то он продолжит это делать и дальше.

— В одном из интервью вы рассказывали, что жить в то время приходилось в ужасных коммуналках…

— Они вовсе не такие. Ужасным было общежитие. В нем было все разворовано от первого до последнего этажа… А в коммуналке, наоборот, — было очень хорошо. Так, одним из моих соседей был боксер без передних зубов — очень веселый алкаш… Это была истинно ленинградская квартира со всеми «богатствами» брежневской эпохи: коврами и стенками с хрусталем. И все это на фоне прекрасной исторической лепнины! Не говорите про коммуналки плохо (смеется).

А вообще, несмотря на то что многое за эти десятилетия поменялось, главное для меня осталось. Я очень радуюсь, когда общаюсь с молодежью. Не знаю, благодаря чему — школьной ли системе образования или самоценному емкому русскому языку, а может, чему-то другому, но культурный фон сохранился!

С любым человеком на улице можно поговорить про Джотто или Бернини***, ребята разбираются в искусстве и музыке. При этом комплексы моего поколения как-то изжились — у молодых людей их нет, но культурная база удивительным образом даже выросла за это время.

В Швейцарии у меня очень комфортные условия для жизни, от которых сложно отказаться. Но когда я приезжаю туда из России, то чувствую, что мне бывает сложно понять окружающих. Я там чужой. Не надейтесь: это не называется «обрусел»! Я просто за тридцать лет отвык от этой страны и не создал в ней свой мир. Это как у Борхеса, когда Шекспир жалуется Богу: мол, викторианская власть не дала нам женщин, денег нет… Бог его слушает и в какой-то момент уточняет: «Как ты говоришь тебя зовут? Вильям? А, читал, читал…» Важен тот мир, который ты создал.

— Так почему вы все-таки тридцать лет назад уехали из комфортных швейцарских условий в сырые питерские коммуналки?

— Из Швейцарии я уехал потому, что у меня есть искрометный блистательный отец. И он за эти годы блистать не перестал. Я понял, что не хочу всегда находиться в его тени. Сейчас я блистаю, как умею, зато по-своему.

Папа построил театр в изумительном парке для своей любимой жены. Понятно, что он всегда надеялся, что я ухвачусь за такую возможность и тоже примкну. Но прошли годы, и я вот только-только осознал свое упущение...

— А чем он сейчас занимается?

— В основном сидит читает и вещает. Вчера, к примеру, у него был монолог часов на шесть. И восемь человек гостей все это время ловили каждое его слово. Гуру своего рода...

— Как он, кстати, отнесся к тому, что вы сбежали от него в Россию?

— Очень хорошо, он очень мной гордится. Правда, считает, что я, как и мой театр, слишком мрачный. Но это ведь зависит от точки зрения…

Вне повестки

— А ваш «мрачный» театр смог бы в таком же формате существовать в Европе?

— Нет, в России у меня возможностей для творчества больше. По сути, я всю жизнь делаю то, что хочу. В Швейцарии это было бы невозможно. Тут другой социальный контроль, соседи. В Италии живут кланами, там социальный контроль иного рода. А в России мнение отца вообще можно не спрашивать. В Санкт-Петербурге, как и в Москве, люди тотально одиноки. Это плохо для человека, но хорошо для творчества.

В Швейцарии есть повестка дня. Она заключается в том, что «коровы влияют на количество метана в воздухе, швейцарцы демократичные и спасают мир от средневековья». Все! И если ты не в повестке, то не будешь финансирован.

А эта повестка полностью подчинена коммерческим интересам. При этом самые ярые пропагандисты «зеленой энергии» — те же игроки, что последние 50 лет успешно продавали нам нефть и бензин. Теперь они же нам продают новые источники энергии. Помимо прибыли от продаж моторов внутреннего сгорания, они теперь также получают прибыль от продажи электрических моторов. Это как во времена моего детства, когда объявили, что алюминиевые кастрюли — причина болезни Альцгеймера, поэтому нужно покупать хромированные. Вот эти люди и заказывают музыку.

Да, возможно, я нашел бы здесь свою нишу и зрителя, но не создал бы тот мир, что создал за 30 лет в России.

— Какие планы у вашего театра?

— Я сейчас выпущу детский спектакль в Швейцарии, а если он получится веселым, обязательно сделаю такой же в Санкт-Петербурге. Я давно хочу создать детский спектакль. Кроме этого, мы с Илоной Маркаровой, моей музой, директором, лучшей ученицей и любимой актрисой, начали репетировать спектакль, основанный на документах вокруг непринятия жертв холокоста. Скольким людям, бежавшим от Гитлера, отказали США! Волосы дыбом встают от того, насколько это цинично и бесчеловечно. И как Запад после этого продолжает жить как ни в чем не бывало? Называется постановка «Сорок банок супа».

В тексте есть такие слова: «Сколько стоит спасти жизнь одному еврею? Два доллара. А это сколько? Сорок банок супа». Я надеюсь, что он к весне выйдет.

— Ваши сыновья из театральной семьи. Младший — малыш, а старший проявляет интерес к театру?

— Нет, он сказал, что не хочет быть артистом, потому что те слишком много работают (смеется). Сейчас пошел в первый класс, мы записали его школу при Русском музее — в очень красивом районе. Вот там и видно будет, к чему у него лежит душа.

* Разновидность ручных гармоник, главный музыкальный инструмент аргентинского танго.

** Термин, обозначающий сильное и остроумное высказывание или шутку. Оно произошло от английского слова punch, что в переводе означает «удар», «колотушка». В своем современном значении слово «панч» используется, чтобы подчеркнуть агрессивность, сарказм или эффектность слов или действий.

*** Джотто Ди Бондоне — итальянский живописец, Джованни Бернини — итальянский скульптор и архитектор.

ДОСЬЕ

Джулиано Ди Капуа — российский актер итальянско-швейцарского происхождения. В 1991 году окончил лицей искусств в Цюрихе, в 1995-м — университет Al Azhar (Каир, Египет) по специальности «арабская поэзия VIII–IX вв.».

В 2001 году окончил Санкт-Петербургскую академию театрального искусства (мастер курса Фильштинского). Играл в театре «Особняк», театре «Приют комедианта», Театре на Литейном, «Мастерской Театра на Литейном».

В совершенстве владеет французским, итальянским, немецким, английским языками. Испанский и русский знает очень хорошо, арабский — бегло. В 2003 году дебютировал как театральный режиссер.

С 2008 года — художественный руководитель и главный режиссер «Театра Ди Капуа» в Санкт-Петербурге. Его спектакль «Жизнь за царя» стал обладателем «Золотой маски» 2015 года, а постановка «Репортаж с петлей на шее» — обладателем приза общества «Театрал» и вошла в лонг-лист премии «Золотая маска» в 2020 году.

ФИЛЬМОГРАФИЯ

  • Шаляпин (сериал, 2023)
  • Ловец снов (сериал, 2023)
  • Формула преступления (сериал, 2022)
  • Оборванная мелодия (драма, 2018)
  • Сердце мира (драма, 2018)
  • София (драма, 2016)
  • Орлова и Александров (сериал, 2015)
  • Апперкот для Гитлера (сериал, 2015)
  • Взрослые дочери (мелодрама, 2015)
  • Влюбленные женщины (мелодрама, 2015)
  • Шаман (сериал, 2013)
  • Мой любимый раздолбай (мелодрама, 2011)
  • Москва, я люблю тебя (новелла, 2009)
  • Гаишники (комедия, 2008)
  • Агент национальной безопасности (сериал, 2004)
  • Бандитский Петербург (сериал, 2003) и другие
Эксклюзивы
Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.