12 июля 1904 года на свет появился великий чилийский поэт Пабло Неруда. / Фото: Wikipedia

9 интересных фактов из биографии Пабло Неруды

Развлечения

"Самый счастливый человек в мире", как называл его Илья Эренбург, Неруда стал национальным достоянием на всем латиноамериканском континенте. Он был любим и в СССР, где над его текстами работали лучшие переводчики.

У поэтов ничего не бывает случайно. Даже когда поэт мертв. Сороковая годовщина смерти Пабло Неруды пришлась на время проведения пятой московской биеннале, девизом которой является: "Больше света". Этот лозунг когда-то провозгласил сам Неруда. "Современный поэт — наследник самого древнего священнослужителя. Но прежде поэт заключал союз с мраком, а теперь его долг — осмыслить свет", - писал он в книге воспоминаний "Признаюсь: я жил". Вряд ли об этих словах Неруды помнят устроители биеннале. Его сложные и глубоко национальные стихи постепенно стираются. В сознании простого обывателя имя поэта ассоциируется с двумя произведениями: рок-оперой "Звезда и смерть Хоакина Мурьетты" и стихами "Медленно умирает тот". И то и другое имеет весьма спорное отношение к знаменитому чилийцу. "Звезда и смерть" является даже не переводом из Неруды, а самостоятельным произведением переводчика Павла Грушко, второе стихотворение он и вовсе не писал.

Медленно умирает тот, кто не путешествует,кто не читает,кто не слышит музыки,Кто не может найти гармонию в себе...

Эти строки принадлежат перу бразильской поэтессы и журналистки Марты Медейрос. Лауреат Нобелевской и Сталинской премий, убеждённый коммунист, так и не услышал эти строки.

"Вечерняя Москва" предлагает вашему вниманию подборку интересных фактов из биографии поэта.

1. До 1920 года поэт Пабло Неруда носил русское имя Сашка и не менее русскую фамилию Жегулев. Это был один один из его первых псевдонимов. Однако его пришлось поменять на Неруду, потому что испанцы совершенно не могли произнести насыщенное шипящими словосочетание "Сашка Жегулев". Кстати, настоящее имя Неруды Нефтали Рикардо Рейес Басоальто.

2. Неруда был защитником Сталинграда. Неруда написал "Песнь защитникам Сталинграда". Текстом песни в 1942 году были заклеены стены всех домов в Мехико, где поэт трудился консулом:

Тысячи гаубиц рвут сердце твоё на куски,

Жадной стаей к тебе сползаются скорпионы,Чтоб ядовито ужалить сердце твоё, Сталинград.Пляшет Нью-Йорк, в раздумье Лондон, а яЧертыхаюсь, кричу — сердце устало терпеть,И ваши сердца устали терпеть, уже мы усталиЖить, дышать в этом мире,Который своих героев оставил одних умирать.

Вы покинули их? Что же — придут и за вами!

3. До того как стать консулом в Мехико, Пабло Неруда был консулом государства, названия которого не помнил. После выхода первой книги Неруда бросил учебу в университете Сантьяго, чтобы полностью отдать себя поэзии. Вскоре у молодого поэта возникли серьезные финансовые сложности и, чтобы помочь ему, друзья выхлопотали для Неруды пост консула в Мьянме. Ничему не удивляемся: в Латинской Америке существует традиция награждать выдающихся поэтов дипломатическими постами. На банкете в честь назначения Неруда хвастался, что не помнит, в каком государстве и в каком городе ему придется работать.

4. До Пабло Неруды в Чили не существовало поэтов. Когда Неруда создавал свои первые стихи, ему почти не на что было опереться, за исключением, разве что Габриэлы Мистраль. О своей поэзии Неруда говорил так: «…Мне захотелось стать поэтом, который сумел бы охватить как можно больше… Я хотел спаять воедино человека, природу, страсти и события и чтобы все развивалось во взаимосвязи».

Я — слово этого пейзажа неживого,Я — сердце этого пустого небосвода;Когда иду в полях с душой, открытой ветру,В моих артериях шумят речные воды.

5. Все переводы стихов Неруды на русский язык - удивительно неточные. Неруда писал без рифмы, длинными волнообразными строками, очень сложными для исполнения. Русские переводчики приглаживали стихи по мере сил, превращали безрифменные верлибры поэта в рифмованные традиционные стихи. На этом поприще отличились Илья Эренбург, Маргарита Алигер. Сам Пабло Неруда лучшим переводчиком своих стихов считал Павла Грушко. Впрочем, он мог и ошибаться. Неруда не знал русского языка.

Вот что писал сам поэт о размере стиха: "Кто вправе навязать поэту стихи более короткие или более длинные, более узкие или более широкие, более красные или более желтые? Это определяет поэт — их создатель. Определяет своим дыханием, своей кровью, своей мудростью и своим неведением, потому что на всем этом замешивается хлеб поэзии".

6. Читателя нет, читатель умер. Мы должны поставить памятник неизвестному читателю, - так говорят современные авторы. Задолго до появления Интернета и поэтических сайтов Неруда предвидел это явление.

"Честно говоря, ремеслом поэта начинают злоупотреблять, - говорил он.- Наплодилось столько новых поэтов и начинающих поэтесс, что скоро все окажутся поэтами, а читатели переведутся. Придется посылать на поиски читателей целые экспедиции, которые пересекут пустыни на верблюдах или устремятся в небо на звездолетах".

7. Одна из самых популярных песен Латинской Америки - "Люблю твоё молчание", написана на стихи Пабло Неруды.

Brazillian Girls - Me Gustas Cuando Callas

8. За два года до смерти Неруда был удостоен Нобелевской премии по литературе. Формулировка премии удивительна: "за поэзию, которая со сверхъестественной силой воплотила в себе судьбу целого континента". В своей нобелевской речи поэт заявил: "непреодолимого одиночества не существует. Все пути ведут к одной цели: рассказать творчеством, кто мы такие". Всю жизнь преклонявшийся перед Нерудой Хулио Кортасар определил заслуги Неруды примерно так, как сформулировал Нобелевский комитет: "На наших глазах впервые произошло вербальное сотворение целого континента, устами латиноамериканца рыба была названа рыбой, и все материи, вещи и живые существа создавались и складывались в словесный рисунок".

9. Тело Неруды эксгумировали спустя почти сорок лет после смерти поэта. Целью эксгумации стало определение истинных причин смерти. Дело в том, что лауреат Нобелевской премии по литературе скончался при загадочных обстоятельствах: спустя двенадцать дней после захвата власти в Чили военной хунтой. В свидетельстве о смерти поэта говорилось, что он умер от рака простаты. Однако друзья поэта свидетельствовали: за несколько часов до смерти Неруда был бодр, самостоятельно передвигался и разговаривал. Смерть наступила после укола, который ему сделали в больнице.

Проведенный в 2011 году анализ подтвердил медицинское заключение.

Я буду жить...

Я не умру. Сегодня, в этот день,вулканами увенчанный, я канув народ, я ухожу в пространство жизни.Все это я хочу решить сегодня,сейчас, когда наемные убийцы,вооружившись "западной культурой",в Испании вторят кровопролитье,и в Греции от виселиц темно,и Чили четвертовано бесчестьем,-всего не перечесть...Я остаюсьс народами, дорогами стихами,которые меня зовут, стучатруками звездными в мое окно.

amp-next-page separator