Гостья из далекой африканской страны Оливия Джелаллиси на съемках «Живого слова». Оливия стала студенткой Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, чтобы изучать великий и могучий / Фото: Вадим Шульц

Канал «Культура» запустил новую телепередачу «Живое слово»

Развлечения
На телеканале «Культура» — премьера нового реалити-шоу. Только посвящена программа «Живое слово» русскому языку. Девять человек — трое иностранцев и четверо жителей России — под руководством доктора филологических наук Владимира Аннушкина, пройдя курс из двенадцати занятий, попытаются если не овладеть письменной и устной речью в совершенстве, то хотя бы понять, что же такое грамотная и правильная русская речь. Как это происходит, узнала корреспондент «ВМ»...

В светлой уютной студии стоят два ряда парт. Вместо ручек и тетрадей у всех студентов — планшеты. Ведущий выглядит как настоящий профессор: на нем элегантный пиджак свободного покроя в едва заметную клетку, галстук-бабочка и брюки английского стиля.

На каждом занятии Владимир Аннушкин предлагает всем изучить какое-либо стихотворение отечественного поэта — и разобрать его с точки зрения смысла, стилистики, орфографии и пунктуации.

На этот раз профессор предложил для разбора стихотворение Владимира Набокова, написанное им в 1918 году, еще до эмиграции: «О ночь, я твой! Все злое позабыто, и жизнь ясна, и непонятна смерть. Отражена в душе моей раскрытой блистательная твердь...» Студенты рассказывают ведущему, как они понимают смысл каждого слова. Аннушкин комментирует, и в бурном обсуждении всплывают слова, которые не каждому встречаются в повседневной речи: например, «непамятозлобие» или «пояти» (а есть ведь они у нас в языке!).

Оливия Джелаллиси — яркая темнокожкая красавица из далекой Республики Габон (Центральная Африка), сидящая в первом ряду, очень увлечена той философской беседой, в которую переросло обсуждение. Оливия учится в российском Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина и с радостью отозвалась на приглашение принять участие в съемках.

— Дома я изучала английский, немецкий и испанский языки, — рассказала Оливия «ВМ». — Но русский — самый красивый, он понравился мне больше всех. Я приехала сюда, чтобы хорошо его выучить. Почему надо учить только английский? Русский гораздо богаче, хотя он очень сложный. Тут все оказались такими гостеприимными! У меня пока много ошибок в речи, но я стараюсь над ними работать. Самое сложное — это падежи! Труднее всего для меня оказались стихи Ломоносова: в них много старых слов.

Действительно, иностранцам на «Живом слове» все-таки сложнее. Даже такое простое слово, как «голубой», может оказаться загадкой — ведь, например, в венгерском языке, как рассказал всем студийцам Андраш Бояка, такого цвета вообще нет, есть только ярко-голубой и темно-голубой. Китаянка Гао Лили — веселая, полная, с роскошной гривой прямых черных волос — тоже сидит на первой парте. Аннушкин попросил ее описать свое понимание слова «сиянье» — так Набоков описывал ночное небо.

— У нас в Китае есть очень много слов для обозначения неба, — пытается объяснить на ломаном русском Гао Лили. — Но все они отличаются от того, как себе представляют небо в России. Это сложно описать.

Занятие проходит в свободном формате, и профессор Аннушкин в ходе беседы ненавязчиво делает экскурсы в историю русского языка и культуры, цитирует массу стихотворений как известных, так и позабытых поэтов, рассказывает о происхождении слов. К концу урока у всех студентов горят глаза, дискуссия становится все эмоциональнее.

— Язык — душа народа. Важно пробудить у людей интерес к русскому языку и русскому слову, — сказал Владимир Аннушкин. — Это и есть основная задача нашей передачи.

Судя по счастливым лицам студентов, это ему удалось.

amp-next-page separator