Актеры Валерия Воробьева и Никита Поздняков играют Наташу Ростову и Андрея Болконского / Фото: Евгения Люлюкина / Вечерняя Москва

Классический роман нашел новое прочтение под звучание рока

Город

На новой сцене театра «Градский Холл» состоялась премьера оперы–драмы Алексея Рыбникова «Le prince André. Князь Андрей Болконский».

Композитор Алексей Рыбников выступил как режиссер-постановщик и создал свою версию эпического романа Льва Толстого «Война и мир». В фокусе его внимания остался только жизненный путь Андрея Болконского, ищущего смысл жизни, Бога и истину.

— Андрей — многосложный персонаж для актера. Ему все надоело и ничего не нравится. Только к финалу своей жизни он понимает, что самое главное — любить жизнь, наслаждаться каждым днем и теми, кто с тобой рядом. Встретив Наташу, он понял, что он может любить, — рассказал о своем герое актер Никита Поздняков.

Основная декорация спектакля — пустая стена, которая благодаря детально проработанным видеопроекциям превращается то в изысканную гостиную Анны Шерер, то в католический собор, где проходит коронация Наполеона, то в бескрайние зимние пейзажи с деревянными северными церквями, то вновь становится безучастно-серой, подчеркивая одиночество героев.

Яркие костюмы отражают красоту начала XIX века: дамы одеты в платья в стиле ампир, что делает их силуэты невесомыми, а мужчины — в мундиры с золотыми эполетами. Но пестрота и яркость не помешали режиссеру четко выстроить смысловые акценты в спектакле. Так, в сцене, где Наташа Ростова и князь Андрей танцуют на балу, все остальные пары становятся лишь фоном для главных героев в момент, когда между ними зарождается любовь.

— Я стараюсь сделать свою героиню приближенной к произведению. Для меня Наташа — это большой свет, огромная любовь и абсолютная честность. Все ее поступки идут из души, и ее нельзя за это осуждать. Она — настоящая смелая 15-летняя девчонка, — охарактеризовала свою героиню актриса Валерия Воробьева.

И все-таки главное в этом спектакле — музыка Алексея Рыбникова. Партии разных жанров плавно перетекают друг в друга — речитативы сменяются роком, затем переходят в классические оперные арии, которые, в свою очередь, перерождаются в народные песни. Некоторые партии исполняются на французском, что тоже точно передает атмосферу того времени — ведь русское дворянство свободно сочетало иностранный и родной языки. При этом такой ход не мешает зрителю воспринимать и понимать все происходящее. Ведь мастерство артиста в том, чтобы сделать искусство понятным без слов.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Алексей Рыбников, композитор, режиссер, автор либретто «Le prince André. Князь Андрей Болконский»:

— В спектакле «Le prince André. Князь Андрей Болконский» есть не только текст Толстого, но и дневники Наполеона и манифест Александра I. Линия жизни Андрея Болконского, который у Льва Толстого в романе совсем молодой человек, его искания смысла в жизни, настоящая и трагическая любовь к Наташе Ростовой, героическая гибель на войне и в финале приход к Богу... Это показалось мне настолько важным, что я сделал князя Андрея главным героем моей оперы-драмы.

amp-next-page separator