Свежий журнал

Развлечения

В этом номере так много интересного, что даже не знаешь, начать ли с прозы – или, напротив, с критики, которая тоже весьма разнообразна и хороша. Начну все же с прозы. Тем более что открывает номер новый роман Фредерика Бегбедера (автора знаменитых «99 франков») «Романтический эгоист» (перевод Марии Зониной). Говоря об одном модном (заслуженно!) французе, нельзя не вспомнить о другом. Тем более что журнал в разделе «Сигнальный экземпляр» публикует фрагменты романа Мишеля Уэльбека «Возможность острова» (перевод Ирины Стаф).Журнал публикует также завершение романа Паолы Каприоло «Сон о ягненке» (перевод с итальянского Фридэнги Двин), рассказы Сэма Шепарда (перевод с английского Татьяны Табачковой), рассказ Хироми Каваками (перевод с японского Ксении Резник), а также стихи нобелевского лауреата Дерека Уолкотта (перевод с английского и вступление Григория Кружкова).Поэзию немецкого барокко в новых переводах (Владимира Летучего и Алексея Прокопьева) со вступительной статьей Александра Маркина «И сей красотой полон круг земной» можно найти в «Литературном наследии».О поэзии Рильке («Поэзия как религия») пишет в разделе «Carte blanche» Владимир Гандельсман.Ура! После увесистого перерыва в «Иностранку» вернулся (в качестве автора «Письма из-за рубежа») всяческий лауреат Михаил Шишкин. На этот раз он прислал письмо о памятниках у нас и у них (в Швейцарии, конечно).

amp-next-page separator