ФАС поймал «sale»

Общество

КРУПНЕЙШИЙ столичный магазин опять в центре внимания. Не успели утихнуть страсти по поводу шедевра так называемого стрит-арта – портрета правящего тандема в теннисной форме, как ЦУМ привлек внимание сотрудников ФАС, стеной вставших за использование исключительно государственного языка.Действительно, закон предусматривает тот простой факт, что у нас в стране реклама или любые коммерческие объявления должны быть написаны по-русски и желательно без грамматических ошибок. А то ведь до того дошло, что даже министр образования не решается написать интерактивный диктант, как президент его ни уговаривал. Однако при засилии в крупнейших магазинах столицы разного рода бутиков, что по-русски должны бы именоваться просто лавками, их хозяевам, видимо, кажется, что язык Пушкина слишком пресен для того, чтобы привлечь к стендам и прилавкам понастоящему продвинутого покупателя, отдает чем-то неприличным вроде лейбла «Мосгоршвея».Вот и в Центральном универсальном появились объявления о скидках, которые торговцы отчего-то предпочли именовать не иначе как sale. Дескать, «–50% sale», «–30% sale» и т. д. Кто просвещен, тот поймет, что sale – это почти как по-французски remise, но ни в коем случае не простецкая распродажа. Распродажа – это там, на барахолке. У нас же, на островке «просвещенных потребителей», исключительно sale.Тут, как говорится, за «сейл» ответишь. Что делать, во всех языках мира растет количество англицизмов. Французы даже ввели своеобразный термин, обозначающий пристрастие к разбавлению собственной речи заокеанскими оборотами, – франглэ. У нас вроде тоже борются с таким зачастую лингвистическим мусором, вот государственных чиновников обязали не упот реблять в речах по поводу бюджета и прочих финансовых дел выкладки, рассчитанные в долларах, евро или иных нерублевых величинах.Но даже министр финансов нет-нет да и помянет миллиарды долларов.А уж если прочитать любую статью, затрагивающую экономические материи, так там и вовсе сплошные бренды, тренды, споты, ценовые ралли и т. д. Хорошо, хоть на кириллице отображены.Но антимонопольщиков, видимо, задел не только сам термин, но и манера написания на латинице. Тут важен прецедент: либо тенденция такого витринного украшения будет окончательно пресечена, либо нет.Напомним, как в свое время с большим трудом удалось вытеснить из магазинов, особенно престижных, ценники в так называемых у.е., что заменили простые долларовые этикетки. Но стоило в конце 2008 года в дверь постучаться кризису, когда рубль стремительно полетел вниз, как факты возвращения в магазины подзабытых «убитых енотов», пусть и без особого афиширования, были налицо.Ладно, пусть англоязычные термины останутся в специфических экономических комментариях, играя роль своеобразного профессионального сленга. Но распродажу никто не отменял.

amp-next-page separator