/ Фото: Ивандиков Игорь

Лайкай «Муму», племя молодое! И читай дайджест «Воскресения»

Общество
В столице решили открыть «лабораторию по актуализации классики». Поставить на поток адаптацию литературы для ленивых — чем не идея фикс!

Не сомневаюсь, продукция такой лаборатории пойдет на ура — немало найдется компьютеризированных школьников, которые захотят вместо чтения «обязательного» и уже поэтому заведомо занудного романа кликнуть его интерактивную постановку или «актуализированную» читку — естественно, в сокращенном и облегченном варианте. Какими, собственно, и так наполнен Интернет.

Эх, знал бы Лев Николаевич, что вся история любви и излома души его Анны уместится на одной страничке текста! Благие намерения авторов идеи понятны: лучше читать так, чем не читать никак. Но еще большой вопрос, открывает классическую литературу для ребят такой пересказ или, наоборот, закрывает. Может, семиклассницу и заинтересует изложенная в двух словах «клюква» — и она полезет на книжную полку за полной «Анной Карениной», чтобы узнать, что же там приключилось на самом деле. Но, боюсь, на малоформатной версии и остановится. И только уже в каком-нибудь элегантном возрасте с удивлением поймет, что в свое время могла прикоснуться к чему-то большому и настоящему.

А пока они читают выжимки — и делают глубокомысленные выводы: «Анна эта — самовлюбленная истеричка. Она и под поезд-то бросилась не от несчастной любви, не от того, что ей развод не дают, а от того, что сама себя накрутила: так пьяные телочки садятся на асфальт и, размазывая тушь, ревут: «Ты меняааа неее люууубииишь». Или такое: «Говорит, что страдает, а сама наркоманит вовсю. Что за переживания могут быть у наркоманки? Наркоманские, естественно. Я даже подозреваю, что и под поезд она бросаться не собиралась, просто решила, что ей летать охота».

Вот еще короткий отзыв: «Толстой умел красиво писать постельные сцены». И это все, что ты вынесла? Сочувствую… С другой стороны, хоть это заметила, а то ведь большинство из тех, кто прочитал книгу в пересказе, так же «сурово осуждают» Анну, как когда-то советские люди — Пастернака.

Понятно, почему для них существует только черное и белое, без всяких полутонов. Это издержки компьютерного воспитания, где, как известно, существует только «лайк» или «не лайк», третьего не дано.

Из «адаптированной» версии «Муму» бедные дети вряд ли поймут, о чем написал Тургенев. Взять такой перл: «Несмотря на тяжелый характер Герасима, ничто человеческое ему было не чуждо»… Не чуждо ничто человеческое и тем «писателям», которые сокращают великие книги до анекдота.

Думаете, кого-то из взрослых такая «расшифровка» волнует? Беспокоятся только, под какой класс адаптировано: если для старших — говорят, за такую трактовку «влепят банан». А у кого пятиклашки на подходе — «велкам, пользуйтесь!» 

amp-next-page separator