Моя твоя не понимай: каких навыков не хватает детям

Общество
Этим летом русский язык стал самым популярным предметом для сдачи ЕГЭ. Средний тестовый балл даже немного выше, чем в предыдущие четыре года, — 71,6 против 69,3. Однако позвольте добавить и «ложку дегтя»: именно этот экзамен наиболее наглядно выявил у ребят нехватку некоторых универсальных умений.

Прежде всего это отсутствие полноценных навыков смыслового чтения. В одном из заданий первой части надо было соотнести предложенные высказывания с текстом и ответить, какие из них верные. Многих смутил заявленный тезис: «Книга Януша Корчака «Как любить ребенка» — своеобразный манифест человеколюбия». Потому что в самом тексте книга названа манифестом… гуманизма. Экзаменуемые не знали, что это синонимы! Работа со сложными и разветвленными текстами удалась на несколько позиций хуже, чем действия с небольшим информационным потоком. У многих были проблемы с определением смысловых связей между предложениями (причина, следствие, противопоставление, уточнение), с нахождением устойчивых сочетаний слов. Некоторые терялись в пространстве текста: забывали начало, пропускали середину. Клиповость восприятия не оставляет шанса сформировать целостное представление о прочитанном.

Другие потеряли баллы в сочинении — в комментарии к проблемам исходного текста. Не все смогли извлечь из него фрагменты, которые действительно высвечивают смысл. Очень часто экзаменуемые считают, что достаточно поставить на стыке двух примеров слова типа «однако», «в то же время» — и вопрос с «установлением логической связи» решен. Подростки хорошо научились анализировать, то есть разлагать нечто на составные части. А вот навык синтеза — объединения разрозненных, на первый взгляд, событий, явлений и фактов — дается им непросто.

Этим летом русский язык стал самым популярным предметом для сдачи ЕГЭ / Фото: Сергей Киселев / АГН Москва

Перечислю еще некоторые речевые ошибки, характерные для сочинений 2020 года. Во-первых, это использование лексики, которая не учитывает факта, что анализируемый текст — вторичная реальность: «В статье я столкнулся с проблемой…», «В рассказе герой подумал…» (правильно: «В статье автор поставил проблему…», «Герой рассказа подумал…»). Во-вторых, это дублирование смыслов, в некоторой степени «опустошение» высказываний: «Два примера, взаимодополняя друг друга». В-третьих, это употребление лексически несочетаемых конструкций (ранее такое встречалось в основном у тех, кто владел русским как иностранным): «тема поднимается» (вместо «раскрывается»), «автор достигает задачу» (вместо «решает задачу»). Наконец, это ошибки в словах, находящихся на периферии школьного правописания, но при этом имеющих схожие орфографические элементы с лексикой, которая очень хорошо отрабатывается на уроках: «в преддверье» (вместо «в преддверии» — путаница с «вначале» или «в начале»), «засчет» (вместо «за счет» — путаница с «насчет»).

В какой-то мере виной тому недостаточный общий культурный уровень выпускников, слабая эрудиция. Но я бы одной из причин назвал и то, что учителя недостаточно следят за формированием функциональной грамотности. Необходима системная читательская практика, сопровождаемая отработкой всего спектра мыслительных операций. В реальной жизни выпускников ждет чтение многомерной инфографики, статей с заведомо противоречивой и порой ложной информацией... Отсутствие привычки к работе с «большими текстами» может затруднить дальнейшую учебу и реализацию в профессии.

amp-next-page separator