Писательницу взбесили словоформы типа «гойвориццо», «пейсатель» и тому подобные. / Фото: PHOTOXPRESS

Дело о порче языка

Общество

Писательницу взбесили словоформы типа «гойвориццо», «пейсатель» и тому подобные. В ознаменование непреклонности позиции она строго-настрого запретила постить в свой дневник «искореженными» словами.

И даже вывесила в блоге: «Практикуйте ужимки сельского дурачка у себя в ЖЖ».

Портит ли молодежь русский язык?

С этим впоросом мы обратились к филологу Максиму Кронгаузу.

— Гнев писательницы справедлив, но только отчасти, — ответил нам Максим Кронгауз. — В современный русский язык действительно хлынула Ниагара новых слов. Некоторые из них и правда раздражают. Однако без многих новинок нам не обойтись.

ДЕЛО №1

О междометьях

 Популярные в среде молодежи междометия вроде «вау» и «упс» страшно раздражают старшее поколение.

— И зря, — говорит нам Максим Кронгауз.— «Вау» органично вписалось в свободное место: «Прежде у нас не было местоимения, выражающего приятное удивление. Раньше вместо «вау» мы могли сказать только «ой», но вы согласитесь, что «ой» — не совсем точно. В нем нет приятного оттенка...»

ДЕЛО № 2

О компьютерной лексике

Блюстители языка не понимают, зачем, например, говорить «принтер», когда можно использовать русское «печатная машинка».

И, по их мнению, мы совершенно зря говорим комп и клава.

Но опытные филологи к компьютерной лексике тоже отнеслись с пониманием.

— Есть закон лексики, — говорит Кронгауз, — важное понятие должно обозначаться одним словом. Именно поэтому языку предпочтительнее употреблять «принтер» вместо «печатающее устройство» и «компьютер» вместо «электронновычислительная машина».

Специалисты сходятся во мнении: смерть от заимствований русскому языку не грозит. Ведь одна из уникальных способностей нашего «великого и свободного» заключается в умении довольно быстро осваивать чужое, превращая его в свое.

Например, e-mail быстро превратили сначала в «емелю», а потом в «мыло». Кнопку Home Page активные пользователи компьютера именуют не иначе как «хомяк». А «Мерседесы» и «Пежо» давно стали называться «меринами» и «пыжиками».

ДЕЛО № 3

От Антона Павловича Чехова

Как известно, Антон Павлович Чехов говорил не «по телефону», а «в телефон».

«Сейчас в телефон говорила со мной Татаринова», — гласит запись в дневнике писателя.

Недавно филологи заметили: наши гаджеты стали причиной изменения словоупотребления.

— В этом нет ничего хорошего или плохого. Это интересное языковое явление, — считает Максим Кронгауз.

Гаджеты порождают новые формы этикета. С эпохой мобильников возникла форма прощания: «на связи» и «услышимся». Ночные эфиры на ТВ породили фразу «доброй ночи»

Как ругались наши прабабки и как ругаемся мы

Старики обвиняют современную молодежь в том, что та много матерится. Сразу видно, не читали эти старики «Исповеди» протопопа Аввакума, который питал особую нежность к слову на букву «б». На каждой странице опального труда Аввакум употребляет его раз по пять.

Филолог Алексей Плуцер-Сарно, который по степени опальности может конкурировать с протопопом Аввакумом, считает, что в мате нет ничего плохого. Составив 12-томный словарь русского мата, филолог пришел к потрясающему выводу: в русском языке происходит круговорот мата. В разное время неприличными считаются разные слова. И никто не знает, как мы будем ругаться лет через сто.

К примеру, любимое слово протопопа до XVIII века было совсем не матерщинным.

— Раньше это слово обозначало «ложь», — просветил нас Плуцер-Сарно. — То есть когда Аввакум называл кого-то старой или новой «лядью», он вполне политкорректно сообщал, что человек обманщик.

Не было во времена протопопа и другого хорошо знакомого нам слова из трех букв. Исследователь мата уверен, что слово на букву «х» происходит от существительного «хвой». Тем, кто не верит, филолог предлагает вспомнить старинное выражение «елки-палки, лес густой, ходит Ваня холостой» и подумать, при чем тут елки и какие там палки.

Согласно Плуцер-Сарно, раньше словом «хвой» кокетливо назвали мужское достоинство. Со временем приличное значение еловой иголки исчезло из языка, а неприличное осталось.

Кстати, вполне возможно, что в скором времени в разряд матерщинных перейдут слова «банан» или «перец», уже сейчас обозначающие то же самое, что в старину называли «хвоем».

Не жуй пропяшину

В словаре Даля можно найти массу интересных слов, значение которых давно утрачено.

Например, кто знает, что словом «пропяшина» раньше называли жилистую говядину? А слабо догадаться, что означает глагол «пувкать»? Он не имеет никакого отношения к тому, о чем можно подумать. «Пувкать» — это «ворожить».

Кстати, Даль не только собирал слова, но и выдумывал их. Одним из его изобретений стало слово «живуля» в значении «автомат».

Где собака зарыта

Значок @ называют«собакой» далеко не везде. Например, в Израиле его именуют «штруделем», в Чехии — «рольмопсом» (селедью под маринадом). Большая часть Европы окрестила значок «улиткой», «обезьяним хвостом» или «обезьяним ухом». В Сербии «собачку» называют «лудо А», или «чокнутая А». Поэтичнее всего поступили в Казахстане. Для них почтовый символ стал «ухом Луны».

Папа смайлика

Знаете ли вы, что смайлик изобрел Владимир Набоков. В апреле 1969 года, отвечая на вопросы «НьюЙорк Таймс», писатель сказал:

— Я думаю, что должен существовать специальный знак, обозначающий улыбку, — нечто вроде лежащей навзничь скобки... 

 ЦИТАТА

Корней Чуковский, писатель:

— Никакой жаргон не испортит наш русский язык. Канцелярит — вот что гораздо страшнее.

 

 

amp-next-page separator