Ай да Пушкин!
Столица отмечает 225 лет со дня рождения Александра Пушкина. «Вечерка» вместе с экспертами собрала интересные факты, которые показывают, как поэт повлиял на разные сферы культурной жизни.
Создал литературный язык
— Александр Пушкин начал писать и говорить на французском языке. Но счастливо случилось так, что его бабушка по линии мамы, Мария Алексеевна Ганнибал, научила внука говорить и писать по-русски, о чем свидетельствовал его лицейский друг Антон Дельвиг, — рассказала доктор филологических наук, научный сотрудник Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина Эльмира Афанасьева. — Становление Пушкина как национального поэта происходило через смелые эксперименты. Например, политическое стихотворение «К Чаадаеву» насыщенно любовной лексикой: «обман», «туман», «Но в нас горит еще желанье»... Такое смешение стилей недопустимо было для предшествующей эпохи классицизма и задало новую экспериментальную парадигму, язык стал более легким.
Появилась крылатая фраза
Все мы не раз говорили или слышали крылатую фразу с упоминанием имени поэта. Например: «А кто за тебя уроки сделает? Александр Сергеевич Пушкин?»
— Модель легкого взаимодействия «с Пушкиным на дружеской ноге» создал Николай Гоголь в образе Хлестакова (персонаж комедии «Ревизор». — «МВ»). Подобные крылатые выражения зарождаются в литературном контексте, и Пушкин, с которым легко общаться и на которого можно «свалить» свои заботы, — культурная «хлестаковщина». Это обыденное восприятие Александра Сергеевича, без знания его произведений и их глубины, — рассказала Эльмира Афанасьева. — Но именно Гоголь писал о нем и как о поэте национального уровня: «...русский человек в его развитии, который явится через 300 лет».
Многие стихотворения имеют двойной смысл
— Когда Пушкин был в южной ссылке, то знакомился с этническими греками. В свой поэтический язык он вводит слово «Эллеферия» (одноименное стихотворение. — «МВ»). Если мы воспринимаем экзотическое слово как женское имя, то стихотворение читается как любовное послание, — отметила Эльмира Афанасьева. — Но в переводе с греческого «эллеферия» означает «свобода» — в этом случае в произведении появляется символический контекст. Такая игра со смыслами — особенность поэтики Пушкина.
«Борис Годунов» покорил мир
Наряду с «Пиковой дамой» и «Евгением Онегиным» это одна из самых известных русских опер в мире.
— В создании оперы поучаствовали два гения — Александр Пушкин и Модест Мусоргский, — отметила музыковед Юлия Милонова. — В драме «Борис Годунов» Пушкин писал о смене двух царских династий, а между ними пришлось правление Годунова и Смутное время. Композитор в музыке выразил то же, что и поэт в своем произведении, — они чутко подметили особый менталитет русского человека. В произведении акцент сделан на трагедии личности.
Мы видим Бориса как царя, как любящего отца двоих детей, но при этом всю жизнь ему не дают покоя муки совести. Это единение двух гениев, многоплановость литературной основы, которую передал музыкальными средствами Мусоргский, объясняет успех оперы.
«Евгений Онегин» входит в резонанс с биением сердца
— Любимым стихотворным размером Пушкина был ямб. У всех на слуху «Евгений Онегин», который написан именно так. Двухстопный ямб органичен для русского языка и легко воспринимается читателем. Во многом это обусловлено ритмом сердцебиения и дыхания — вдох-выдох, — объяснила Эльмира Афанасьева. — Космонавт Алексей Леонов вспоминал, что когда он проходил испытания в центрифуге, то читал по памяти «Евгения Онегина». Возможно, как раз потому, что это помогало регулировать дыхание.
Решили назвать набережную
— В 1937 году в столице появилась Пушкинская набережная. До 1922 года она носила имя Александринская, по Александринскому дворцу. С 1922 по 1937 год была Нескучной, по Нескучному саду. А к 100-летию гибели поэта набережной присвоили его имя. С этим местом у нашего гения связана романтическая история, — рассказал культуролог, экскурсовод программы «Московское долголетие» Артем Веселов. — Известно, что летом 1830 года Пушкин со своей невестой Натальей Гончаровой и другом Павлом Нащокиным часто прогуливался по Нескучному саду, они любили эту часть набережной на правом берегу Москвы-реки.
Трагедия стала причиной реального судебного процесса
— Маленькая трагедия Александра Пушкина «Моцарт и Сальери» породила устойчивый миф о том, что Сальери из зависти отравил молодого соперника. Находясь в болдинском «заточении» из-за свирепствовавшей вокруг холеры, поэт вспомнил об истории, прочитанной им когда-то в прессе, и довольно быстро создал свою поэтическую версию под названием «Зависть». Первоначальный вариант обложки, нарисованный рукой автора, сохранился в одном из музеев поэта. Кстати, это едва ли не единственный подлинный документ болдинского периода. Позже пьеса была переименована в «Моцарт и Сальери», но данный Пушкиным посыл был уже понятен. Однако важно помнить, что поэт — не криминалист, и элемент художественного вымысла никто не отменял.
По какой причине он решил присвоить персонажам своей пьесы фамилии реальных композиторов, мы никогда не узнаем. Возможно, потому, что речь шла о событиях давно минувших дней, и ему казалось, что он уже не заденет ничьих чувств. Но в 1997 году Миланская консерватория инициировала судебный процесс, чтобы обелить память Антонио Сальери — прекрасного композитора и блестящего педагога, — рассказала режиссер спектакля «Моцарт и Сальери. Версия», народная артистка России Тереза Дурова. — В спектакле нам было важно показать всю историю с самого начала — когда умер Моцарт, пражский журналист Георг Сиверс написал статью, в которой предположил, что композитора отравили.
Это событие и дало почву для рождения мифа, дальше Пушкин создал трагедию, которая стала популярной во всем мире, а в 1997 году судебный процесс в Милане развеял заблуждение, в плену которого весь мир пребывал в течение 200 лет. Пушкинские тексты — очень многогранный, колоритный и притягательный материал. Поэтому, скорее всего, и через 100 лет его продолжат ставить на театральной сцене. И это замечательно!
КСТАТИ
6 июня на книжном фестивале «Красная площадь» пройдут Пушкинские чтения творческой мастерской «Этнопроект Москва — дети». Произведения русского гения прочтут на разных языках народов России.