Понимание своего родного языка — ключ к ясной мысли
— Вы не только должны их собрать, но еще и объяснить, что они значат. Расскажите, почему она годится на разные случаи жизни, — объясняет задание методист библиотеки Инна Богородицкая. — У вас должен получиться ответ с весомым аргументом.
Ребята собираются у стола и начинают искать:
— А есть такая пословица: «Шила в мешке не утаишь»? — интересуется шестиклассница Дарья Кузнецова.
— Да, а ты впервые ее слышишь? Значит, не зря сегодня пришла, — отмечает преподаватель.
У кого-то поиски «начала» и «конца» идут быстро и легко. Для других вспомнить выражение и найти его части оказалось непростой задачей. Еще пара минут, и на столе не остается лишней бумажки — все в отдельных кучках. Можно переходить к обсуждению.
— Мне понравилась пословица «В гостях хорошо, а дома лучше», — рассказывает школьник Илья Миронов. — Я с ней согласен, дома я чувствую себя свободно и знаю, где что лежит.
— Правильно. Недаром говорят, что дома и стены помогают, — добавляет Инна.
Такие занятия в библиотеке проводятся регулярно. Уроки ориентированы на школьников, которые не могут подружиться с русским языком.
— Мы часто разбираем пословицы, ведь в них так много архаизмов, — говорит Инна Богородицкая. — Говорим и об абстрактности пословицы: не нужно, например, понимать фразу «Волков бояться — в лес не ходить» буквально.