Урок 34 Topic on «News of the World». Secrets of reading English and American newspapers Топик по «Новостям мира». Секреты чтения английских и американских газет
Чтение газет — один из самых простых и наиболее удобных способов выучить английский. Как часть системы, конечно.
Все, что вам нужно, — доступ в Интернет. И мотивация к учебе.
Pick one of the leading Englishspeaking informational agencies.
Choose an interesting topic (I would advice «Oddly Enough») — and go forward! Выберите одно из ведущих англоговорящих информационных агентств.
Выберите (to pick = to choose) интересную тему (я бы посоветовал «Достаточно странно» — популярная рубрика о курьезах) — и вперед! An article about a passenger, who fell asleep in the airplane. And got locked in the dock! Статья о пассажире, который уснул в самолете. И оказался запертым в доке! ...Чтобы было интересно, я переведу начало. Языком с некоторыми вульгаризмами. А перевод душещипательной концовки этой истории — на вашей совести.
1. A Louisiana man fl ying to California woke up on a dark, empty plane parked at Bush Intercontinental Airport in Houston after sleeping through the call to exit the aircraft.
1. Мужик из Луизианы, летевший в Калифорнию, проснулся в пустом темном самолете, припаркованном в аэропорту Буша в Хьюстоне (это Техас, далековато от Калифорнии!).
Он проспал команду на выход из самолета.
2. Tom Wagner was supposed to leave the plane in Houston last Friday and board a fl ight to California.
Instead, he found himself locked inside the ExpressJet plane.
2. Том Вагнер должен был (ему полагалось) покинуть самолет в Хьюстоне и пересесть на рейс до Калифорнии. Вместо этого он обнаружил себя запертым внутри самолета авиакомпании ExpressJet.
3. He called his girlfriend for help.
«She thought I was crazy. I said: «I’m locked on the plane. I’m telling you the truth; you better go somewhere and get me off this plane».
3. Он позвонил своей девушке, чтобы та помогла ему.
«Она подумала, что я сошел с ума. Я сказал: «Я заперт в самолете. Я тебе правду говорю, лучше бы тебе куда-нибудь пойти и вытащить меня отсюда!» 4. Ground staff servicing the airplane a few hours after it landed found and released Wagner.
4. Наземные службы, обслуживающие самолет, спустя несколько часов после посадки нашли и освободили Вагнера...
Company policy requires the fl ight crew to do a fi nal sweep of the cabin and the company was investigating how Wagner was left onboard, Harrison said.
«As part of post-fl ight procedures, our fl ight attendants are responsible for completing a walkthrough on the aircraft», — Harrison said in an email.
The company said in a statement: «We sincerely apologize for the inconvenience this caused for the passenger».
Поделюсь секретом: некоторые слова в тексте могут быть непонятны. Не спешите бежать за словарем, попытайтесь понять смысл этих словечек по контексту (по содержанию). Это очень интересно и познавательно.
КСТАТИ
Словарь Webster для американцев то же самое, что для нас толковый словарь Даля. Он дает определения английских слов на английском же языке. Для изучающих язык это крайне полезно. Давайте попробуем:
Integrity — the quality of being honest and fair, the state of being complete or whole.
He’s a man of the highest integrity.
I admire her artistic integrity.
Честность, целостность — качество пребывания честным, состояние пребывания завершенным или целым.
Он человек высочайшей честности.
Я восхищаюсь его артистичной целостностью.
Заметьте, как емко! «Честный» то же самое, что и «целый»!