Фото: pixabay.com

Британский или американский: в чем разница и какой английский стоит учить

Общество

Уже ни для кого не секрет, что английский давно стал основным мировым языком, на котором разговаривают более миллиарда человек. Существуют пять основных вариантов английского языка: британский, американский, канадский, австралийский и новозеландский. Британский и американский — наиболее известные из них.

В чем заключается разница между этими двумя вариантами и какой вариант стоит учить сейчас, рассказала «Вечерней Москве» Диана Белан, кандидат филологических наук, лингвист, эксперт в области обучения английскому языку.

Существуют четыре основных критерия, определяющие различия между этими вариантами: слова, правописание, грамматика, произношение.

Слова

Для обозначения одних и тех же предметов в американском и британском вариантах языка используются совсем разные слова. Вот пара примеров.

Если в Великобритании вы сделали ошибку и хотели бы попросить ластик, чтобы стереть написанное, вы скажете: "Give me a rubber, please". В США слово rubber имеет совершенно другое значение — корректно будет сказать: "Give me an eraser, please".

Посмотрев за окно в Великобритании, вы вздохнете и скажете: "I l don’t like autumn" («Мне не нравится осень»). Или, наоборот, улыбнетесь осеннему солнышку в США: "I like fall" («Я люблю осень»).

Правописание

Для того чтобы понять, почему британцы и американцы по-разному пишут некоторые слова, обратимся к истории.

250 лет назад никто в англоговорящих странах особенно не заботился о том, чтобы правильно писать слова. Даже имена в это время писались каждый раз по-разному. Например, Шекспир писал свою фамилию шестью разными способами: Schakespeire, Shakesspere, Shaxkspere, Shakysper, Shaxpeer, Shaxpere.

Примерно в конце XVIII века британские филологи Семюэл Джонсон и Джон Уокер решили ввести правила орфографии. Американские лингвисты последовали их примеру, чтобы на письме отделить свой вариант английского от британского.

Таким образом, например, окончание -re в английских словах было заменено на -er в американских и получилось две нормы написания одного и того же слова: center — centre, theatre — theater.

Окончание -ou потеряло букву "u" в американских словах и превратилось в: colour — color, favourite — favorite.

Если вы соберетесь написать письмо своему британскому другу о своих путешествиях на самолете, следует использовать слово aeroplane, а другу в США — airplane.

Планируете рассказать историю о проколотом колесе (tyre — tire) или о любом другом случае из жизни, проверьте, выучили (learnt — learned) ли вы слова и правильно ли написали их с точки зрения орфографии (spelt — spelled).

Произношение

Различия между вариантами коснулись и произношения. Буква "r", стоящая в середине и конце слов, не произносится в речи британцев — work, other, clever, но явно прослушивается у американцев.

Буква "t"» отчетливо слышится в речи британцев: например, plate, coat, but. Американцы же в таких словах просто опустят последнее “t”.

Британцы произносят слова banana, tomato, lamp через долгий звук ɑː, а американцы через звук æ.

Фото: Диана Белан

Кроме того, в Великобритании и США присутствуют так называемые диалекты, которые затрагивают и произношение.

В свое время на английский повлияли шотландский, валлийский, ирландский и другие языки, что привело к появлению более 40 диалектов. Их различия настолько велики, что в некоторых случаях приводят к непониманию между самими местными жителями.

А вот в США диалектное дробление выражено не так сильно, несмотря на то, что площадь страны больше, чем площадь Великобритании. Это связано с тем, что населению Америки была свойственна высокая мобильность, люди часто переезжали с места на место.

Грамматика

Грамматические различия между двумя вариантами английского незначительны и заключаются, например, в выражении принадлежности. Американцы используют глагол have, британцы — конструкцию have got.

Слова, обозначающие группы людей — team (команда), class (класс), committee (комитет) — воспринимаются американцами как единственное число. Британцы же рассматривают эти существительные и как единственное, и как множественное число.

Есть еще некоторые различия, но в целом прочная британская основа стойко удерживает на своих плечах все варианты английского.

Выбор того или иного английского зависит прежде всего от ваших целей:

  • если вы планируете работать и общаться преимущественно с представителями Великобритании, то выбирайте британский вариант с его диалектами;
  • если ваша цель — Европа, США и другие страны мира, то, освоив британский вариант, ознакомьтесь с тонкостями и американского английского.

amp-next-page separator