Сказки о наркомании
[b]Далекие предки наши не знали многих наших пороков или предавались им в куда меньшем масштабе. А также превосходили нас в уважительном и цельном отношении к языку, во всяком случае, к его устной форме. Незнание формы письменной было даже в какой-то степени благом, потому что только от бережного, единообразного выговаривания слов зависело сохранение запечатленного в них смысла.[/b]Особенная точность требовалась в отношении имен. Почему? Потому что у каждого слова и у всего языка в целом есть заклинательная функция. А что такое ошибка в заклинании, например, относительно врага? В лучшем случае это напрасное действие, в худшем – обращение порчи на себя. Такая угроза служила надежной гарантией чистоты и правильности речи.И враг знал: если уж назвали по имени, то ему всерьез несдобровать. Эх, вернуть бы старые добрые времена! И приложить древние способы борьбы к такому, например, современному злу, как наркомАния! Ни в коем случае не «наркоманИя».Вышли бы мы на стогны (площади) во всех градах и весях (сёлах) и всем миром повторили бы несколько (или сколько угодно) раз «наркомАния, наркомАния», а потом намертво закляли этот бич Божий чем-нибудь вроде: «Летит ворон через море, несет нитку-шелковинку, ты, нитка, оборвись, а ты, беда-напасть наркомАния, уймись.Собака бела, кошка сера, один змеиный дух. Ключ и замок словам моим». Правда, очень убедительно? Неужели нет? Что ж, не любо – не слушай, а врать (рассказывать) не мешай. По усам текло, а в рот не попало. Сказки это все…