Главное
Истории
Полицейский с Петровки. Выпуск 53

Полицейский с Петровки. Выпуск 53

Зумеры вернули 2016 год

Зумеры вернули 2016 год

Реальные эмоции или быстрый дофамин — что выбирает общество сегодня?

Реальные эмоции или быстрый дофамин — что выбирает общество сегодня?

Читающее поколение: молодежь снова влюбляется в книги

Читающее поколение: молодежь снова влюбляется в книги

Жизнь и судьба Игоря Золотовицкого

Жизнь и судьба Игоря Золотовицкого

Почему новый «Буратино» вызывает яростные споры у зрителей?

Почему новый «Буратино» вызывает яростные споры у зрителей?

«Зверополис 2» — самый кассовый голливудский мультфильм всех времен

«Зверополис 2» — самый кассовый голливудский мультфильм всех времен

Новый тренд в стиле романа «Тихий дон»

Новый тренд в стиле романа «Тихий дон»

«За деньги нет»: девушка Лепса вновь взорвала соцсети

«За деньги нет»: девушка Лепса вновь взорвала соцсети

Секрет успеха. Татьяна Терешина

Секрет успеха. Татьяна Терешина

Леди Трамп приехала к детям мигрантов в куртке с надписью «Мне все равно». Как еще провоцируют политики

Общество
Дональд Трамп мгновенно исправил ошибку в имени супруги, но бдительные читатели зафиксировали оплошность президента
Дональд Трамп мгновенно исправил ошибку в имени супруги, но бдительные читатели зафиксировали оплошность президента / Фото: https://twitter.com/FLOTUS
Первая леди Соединенных Штатов Америки Меланья Трамп посетила центр содержания детей-иммигрантов в Техасе в куртке с провокационной надписью «Мне все равно, а вам?». Пользователи социальных сетей обрушили на жену президента шквал негативных комментариев.

В ходе визита леди Трамп познакомилась с медицинским персоналом, соцработниками и другими служащими центра для мигрантов. Жена президента отметила их «героическую работу» по заботе о детях, оказавшихся вдали от родных и близких. При этом ловкие папарацци поймали Меланью в роковой провокационной куртке на борту самолета, которым она прибыла в Техас.

–«Мне всё равно, а вам?», написанное на спине куртки Меланьи, относится к «фейк-ньюз медиа». Меланья узнала, насколько они нечестны, и теперь ей действительно равно, – написал Дональд Трамп на своей официальной странице в социальной сети, объясняя неожиданный выбор гардероба своей супруги.



Слухи о политическом подтексте надписи опровергла и официальный представитель Меланьи, Стефани Гришэм.

—Это куртка. Не было никакого скрытого послания, – сообщила она журналистам. – Я надеюсь, что после сегодняшнего важного визита в Техас СМИ не будут уделять такое пристальное внимание ее гардеробу.

ТОП-3 ПРОВОКАЦИИ ИЗВЕСТНЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ ПОЛИТИКИ И КУЛЬТУРЫ

1.  В сети до сих пор бытуют неоднозначные фотографии из прошлого канцлера Германии Ангелы Меркель. На компрометирующих кадрах компанию одной из самых видных политических деятелей современности составляют весьма странные представители немецкой молодежи, в сопутствующей подписи представленные «скинхедами». Официальная позиция по поводу слитых в сети кадров – работа Меркель в неонацистском молодежном центре в Магдебурге и ее стремление вовлечь молодежь в программы по демократизации и борьбе с фашизмом. Однако жадную для сенсаций публику убедить удалось вряд ли.

2. Фразу «¿Por qué no te callas?», дословно переводимую как «Почему бы тебе не заткнуться?», во всеуслышание произнес король Испании Хуан Карлос I в адрес президента Венесуэлы Уго Чавеса 10 ноября 2007 года на иберо-американской встрече в чилийском Сантьяго. Монарха вывело из себя откровенно хамское поведение Чавеса во время выступления премьер-министра Испании Хосе Луиса Сапатеро, его постоянные выкрики с места и откровенное пренебрежение этическими нормами. Впрочем, цитата стала едва ли не популярнее обоих политических деятелей вместе взятых: ее устанавливали на звонок телефона, с ней тиражировали футболки и кружки, а в Аргентине даже появилась одноименная телепередача.

3.  Буквально полтора месяца назад президент Франции Эмманюэль Макрон во время своего визита в Австралию назвал жену местного премьер-министра Малкольма Тернбулла Люси Тернбулл «вкусной». На самом деле, оговорка стала следствием самых банальных «трудностей перевода»: французское слово «délicieuse», которое переводится как «восхитительный, прелестный», уж слишком созвучно с английским «delicious». Впрочем, в отличие от предыдущих довольно громких скандалов, этот случай обе стороны восприняли с улыбкой.

ПО ТЕМЕ

Более 20 тысяч детей нелегальных мигрантов разместят на военных базах США

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.