Фото: администрация президента РФ

Стал известен официальный перевод слов Путина про «европейских подсвинков»

Общество

Слова президента России Владимира Путина про «европейских подсвинков» перевели на английский язык как swine underlings. Об этом стало известно в среду, 17 декабря, из публикации на официальном сайте Кремля.

Эти слова были написаны в стенограмме с выступления главы государства на расширенной коллегии Министерства обороны России 17 декабря, во время которой Путин высказался о «подсвинках», передает сайт Кремля.

19 декабря во время прямой линии, совмещенной с пресс-конференцией, которая была посвящена итогам года, Владимир Путин рассказал, что это словосочетание «выскочило» в процессе общения с военной аудиторией. Российский лидер подчеркнул, что под этими словами он подразумевал неопределенную группу лиц.

20 декабря доцент кафедры славистики, общего языкознания и культуры коммуникации Государственного университета просвещения Татьяна Фадеева рассказала, что словосочетание «европейские подсвинки» может войти в состав словаря 2025 года в качестве афоризма.

21 декабря корреспондент телеканал BBC Стив Розенберг заявил, что перевел фразу Путина про «европейских подсвинков» как «маленькие свиньи».

amp-next-page separator