Уникальный перевод тибетского трактата
Московские ученые расшифровали знаменитый тибетский трактат “Джуд-ши”. Уже вышел в свет уникальный перевод древнего фолианта. За всю историю медицины это пятая попытка расшифровать записи, содержащиеся в знаменитом трактате о тайнах тибетской медицины. Ученые делали попытки перевести “Джуд-ши” на современные языки, начиная с XII века. Но, по словам автора нынешнего перевода, кандидата медицинских наук, основателя клиники “Наран” Светланы Чойжинимаевой, в полной мере эта работа так никому и не удалась. “Трактат написан древнетибетскими учеными на языке аллегорий, который для современного человека практически не доступен. Мне потребовалось на расшифровку около 18 лет. К работе были привлечены знаменитые тибетские врачи, настоятели монастырей и филологи, благодаря которым книгу удалось максимально адаптировать к современным реалиям”, - добавила Чойжинимаева. . Правильное питание и здоровый образ жизни – основные постулаты тибетской медицины. Человек сам за себя отвечает и способен избавиться от многих болезней без медикаментов и хирургического вмешательства. “Джуд-ши” хранит тысячи рецептов лечения с помощью акупунктуры, фитотерапии, особых методов массажа и т.д. “Все наши недуги – от нервов, - пишет автор книги Светлана Чойжинимаева - утверждение для науки не новое, но по-прежнему актуальное. Отсюда и разделение конституций человека, который используют трактат “Джуд-ши” и современные специалисты в области тибетской медицины, – Желчь, Ветер, Слизь. Эти состояния человека и стали принципиальными при создании трехтомника ”. Книга будет распространятся через книжные магазины и бесплатно. В ближайшее время несколько сотен экземпляров отправится в крупнейшие библиотеки страны, сообщает Медиа-центр «Российская промышленность».