Гендерная битва
Фривольное это название является переводом на французский русского «дрыг-дрыг» из жутковатого монолога Фирса, изъятого НемировичемДанченко и не вошедшего в канонический текст «Вишневого сада». Впрочем, играют в нем люди солидные. Так, Мюриель Майетт и Франсуа Шатто, играющие «Квартет», с недавнего времени являются директорами театров – «Комеди Франсез» и «Дижон-Бургундия» соответственно. Лангхофф уверен, что успех этой виртуозной пьесы напрямую связан со славой комедиантов, ее исполняющих.«Эта пьеса для четырех героев?» – спрашивал Лангхофф своего лучшего друга Мюллера, когда тот закончил «Квартет». «Нет, только для двух, я же профессионал», – отвечал драматург. Немецкого современного классика и немецкого радикала связывали многие постановки. Во время работы Хайнер Мюллер никогда не приходил на репетиции и не давал советов, точно проверял написанное через интерпретацию другого. А Маттиас Лангхофф, по его собственному признанию, читал и с ужасом думал: «Я ничего не понимаю!», что было замечательно.Неудивительно, что Лангхофф обратился и к «Квартету» – одной из самых востребованных пьес драматурга, считая ее дикой, молодой, разрушительной, убийственно смешной и очень волнующей.Безжалостная война полов с переходами во «вражеский» лагерь разворачивается на «историческом» фоне – в «Салоне, до Великой французской революции» и в «Бункере, после Третьей мировой войны».