На крыше дома твоего
Представим такую житейскую ситуацию. Ваши родственники или знакомые затеяли строить собственный дом.Долго ли, коротко ли, но они благополучно справились с задуманным, о чем вы узнали из их любезного приглашения приехать, погостить. Причем, чтобы доставить вам, хорошему другу, особенную радость, вас готовы разместить на жительство в бельведере. Слово-то какое красивое! Значит, едете? Что ж, поезжайте. Скорее всего, вас действительно ждут с распростертыми объятиями, а поселят в …мезонине. Потому что в бельведере жить нельзя. Эта постройка, обычно круглая в плане, сооружается на крыше дома (иногда отдельно, где-либо на возвышенности) исключительно для красоты и для наслаждения видами природы. В буквальном переводе с итальянского belvedere обозначает прекрасный вид.Он состоит из колонн с оградой или легких стен с широкими оконными проемами, под куполом. Мезонин же – жилое верхнее помещение над серединой дома – выглядит проще.Он похож на домик, но тоже может быть довольно нарядным. Немного найдется в Подмосковье домов с бельведерами: климат не тот. Будете сами строиться – учтите. И вспомните чеховский «Дом с мезонином». Может быть, вокруг дома со временем вырастет вишневый сад.Захотелось сладкого? Очень? Или в доме торжество, и надо прикупить побольше выпечки к чайному столу? Какие проблемы! Идем в кондитерский, читаем этикетки: торт «Полет», «Прага», «Киевский», «Марика», «Рафаэлло», «Солнышко» и т. д. Прекрасный выбор, будем брать. Хотя нет, сначала спросим: «Девушка, они все свежие?» А у девушки еще и зефир есть, и пирожные, и десерты со взбитыми сливками. И она вполне может ответить вопросом на вопрос: «Вас что интересует?» Вы же окажетесь в затруднении, потому что вас интересует не один торт, а ! И во всех падежах этого слова во множественном числе ударение будет стоять на первом слоге.