Довлеет ли злоба?

Развлечения

[b]«Вначале было Слово»… Возвращение к началу дается нам нелегко. Свою посильную помощь предлагает лингвист, преподаватель русского языка.ДОВЛЕТЬ[/b]Многие из нас слышали: «довлеет дню злоба его». Но почти никто, кроме священников и светских ученых, знающих церковнославянский, не владеет смыслом глагола довлеть в его первичном значении. Было некогда слово довълъ — достаток, имущество. От него образовались: довольство (например, денежное и вещевое), довольный (в двух смыслах: достаточный и радостный), довлеть – быть довольным, достаточным. Высокий стиль этого слова не позволяет употреблять его запросто. Выражения вроде «на дорогу домой мне довлеет полчаса» или «котенку довлеет миска молока» неуместны, хотя и вполне грамотны. Нужный смысл передается синонимом хватит. И еще наша речь изобилует примерами второго значения: «над горожанами довлеет жара», «над обществом довлеют старые привычки» и т.д. Здесь понятие достаточности переходит в избыток, и довлеть – значит тяготеть, господствовать.Еще один секрет таится в том же изречении. Оказывается, любимая журналистами злоба дня вторглась в язык самозванно и самочинно, а виной всему – лишняя буква. Возьмем слово зоб. В диалектах и некоторых славянских языках оно значит пища, ибо происходит от древнего зобати – есть. В русском языке значение развивалось так: зоб, зоба, зобота, и стало многозначным: не только пища, но и запас пищи, хлопоты о еде и вообще хлопоты. Акающее произношение изменило зоботу в заботу, от чего пропала связь с корнем. Когда слово в библейском тексте, с буквой «о», стало совсем непонятным, переписчики вставили букву «л», якобы пропущенную, от чего зоба-зобота стала злобой.Всего одна буква… Но если фраза «довлеет дню зоба его» исконно значит «довольно вам дневного запаса пищи», то она же, но про злобу, стала девизом актуальности, причем живучим. Без рубрики «на злобу дня» не живет ни одно СМИ. Пусть так и дальше будет, но…Какие слова заново научат нас отличать достаточное от излишнего?

amp-next-page separator