Констанс Бувар

Невольные параллели

Общество
29 июля заместитель мэра, руководитель Департамента транспорта Москвы Максим Ликсутов заявил, что главной версией катастрофы, которая произошла 15 июля на Арбатско-Покровской линии московского метрополитена, по-прежнему остается неправильно закрепленный перевод стрелки. Халатность, унесшая столько жизней.

Еще тогда, в день трагедии, я подумала о том, что боль утраты одинаково ощущается независимо от национальностей и гражданства. Чуть более года назад во Франции, в небольшом городишке Бретиньи-Сюр-Орж, что в тридцати километрах от Парижа, произошла авария, аналогичная последней московской.

Двенадцатого июля в пять часов вечера поезд с почти четырьмя сотнями пассажиров, следующий из Парижа в Лимож, сошел с рельсов. Погибло семеро, еще тридцать два пассажира серьезно пострадали.

Когда я услышала о катастрофе в московском метро, эта французская авария в Бретиньи-Сюр-Орж, сразу вспыхнула в моей памяти. Горькая ирония, роднящая две трагедии в том, что расследование случая в Бретиньи-Сюр-Орж назначило виновным… гайку. Все произошло так, как описал великий русский писатель Антон Чехов в своем известном рассказе «Злоумышленник», но с той разницей, что жизнь трагичнее, чем литература, а российский случай – трагичнее французского: в результате происшествия на «синей» ветке метро погибло более двадцати человек, а пострадало более двухсот.

Я разглядываю фотографии погибших в газетах. Мужчины. Женщины. Дети…

Мой вопрос – вопрос иностранца: почему так произошло? Может быть, дело в нехватке средств? В халатности? В никому не ведомом, но всегда виноватом стрелочнике?

Страшно подумать: в Москве ответственность за жизни сотен людей несла проволока, которой скрепили стрелку. Во Франции - отсутствующая гайка.Россия и Франция – две страны, имеющие особое отношение друг к другу. Говорят, немцы любят итальянцев, русские – грузин и французов. В Российской империи долгое время разговаривали на французском языке, все русские женщины мечтают увидеть Париж. Еще некоторое время назад в России было модно все французское. Мне, как гражданке Франции, всегда был приятен этот факт. И мне нравится, что наши страны так многое объединяет. Мы в чем-то похожи, в чем-то не очень.

Но бывают, оказывается, и случаи, когда невольные параллели напрашиваются сами собой...

Мнение автора колонки может не совпадать с мнением редакции

Об авторе

Констанс Бувар - стажер "Вечерней Москвы", студентка Сорбонны (Франция). Мечтает стать журналистом-международником. В Москву приехала для того, чтобы усовершенствовать свой русский и поближе познакомиться с культурой России. Увлекается музыкой, рисованием, играет на гитаре.

amp-next-page separator