/ Фото: Ивандиков Игорь

О русской фамилии замолвите слово

Общество
Один принципиальный эпизод для начала — из жизни композитора Стравинского, чьи «Весна священная» и «Петрушка» до сих пор украшают афиши лучших оперных театров мира.

Вот об афишах и пойдет речь, поскольку великий сын России постоянно воевал с импресарио, которые с удивительным упорством стремились написать его фамилию на эмигрантский манер с i на конце.

Стравинский же неизменно настаивал, чтобы его имя писалось исключительно по-русски: Стравинский/ Stravinsky. Эмигрант поневоле, он хотел хотя бы лингвистически сохранять свою причастность к далекой Родине, подчеркнуть свое русское происхождение, от которого он никогда не отрекался.

Собственно, этот исторический прецедент пришел мне на память, когда я в очередной раз столкнулся с заметкой о певице, именовавшей себя не иначе, как Петровски.

Естественно, сразу всплыл ассоциативный ряд «идейных противников Стравинского» — Робски вместо Робская, Рыльска...

Просто какое-то поветрие отступать от традиционного русского написания фамилий, придавая себе эдакий импортный лоск. Помните, как у Маяковского: «Он был монтером Ваней, но в духе парижан себе присвоил имя электротехник Жан».

Естественно, каждый волен именоваться под стать своим взглядам на жизнь. Но одно дело потомки эмиграции первой и второй волн, которые уже давно стали частью сообществ своих новых отечеств, а потому их не раздражают ff и i в конце их все еще унаследованных от исторической Родины фамилий. Недаром даже во Франции есть сленговая форма слова «русские» — ruskoff. Но это уже совсем другая история, описанная во множестве эмигрантских романов.

Другое дело — нарождающееся поколение внутренних эмигрантов, как бы подстраивающихся под иноязычные стандарты. Думаю, что это не тот случай, когда можно цитировать Джульетту с ее сакраментальным: «Что в имени твоем?» Недаром ведь еще Карнеги учил, что для человека его имя самый важный звук на любом языке. Выясняется, что на чужом языке, в чужой стилистике собственное имя звучит как-то притягательнее.

Кстати, одно время вездесущая ныне i венчала на майках фамилии некоторых игроков сборной России по футболу, и на первых порах это никого не смущало. Но там быстро сделали работу над ошибками, заменив i на y.

Но теперь, видимо, имя подправить куда проще, чем футболку.

amp-next-page separator