Готовим дома: китайская уха с тыквой

Финансы
Признаться, я задумался над названием. Правильнее будет — тыквенный суп из горбуши или уха с тыквой? Мои познания в китайском языке сводятся к десятку дежурных фраз из разговорника.

Тогда сильно хотелось есть, и лингвистические изыски были ни к чему. Я просто ткнул пальцем в сторону большого глиняного горшка с чем-то желто-оранжевым и спросил:

— Чжэ ши шенмо? (Не будет ли любезен уважаемый мастер оторваться от своих насущных дел и уделить внимание гостю? Каково наименование этого чудесного блюда, прекрасный вид и замечательный запах которого поразили мои органы зрения и обоняния своим благолепием? Из чего приготовлено это волшебство?)

В действительности переводится все немножко короче: «Это что?» На всякий случай запоминайте, если после режима самоизоляции решите съездить перекусить куда-нибудь в Хубэй. Не забудьте только ткнуть пальцем в то, о чем спрашиваете. Вам пояснят, еда это или нет.

В ответ я получил неизменное:

— Осинь кусна!

Китаец протянул меню. Возле яркого фото размещались иероглифы и ценник на русском языке. Стоило это блюдо каких-то смешных денег — около пяти юаней (пятьдесят рубликов по нынешнему курсу). Оказалось, действительно вкусно. Более того, это был один из лучших вариантов рыбного супа, которые мне довелось попробовать в жизни, несмотря на то, что тыкву я не очень люблю. Разумеется, я поблагодарил хозяина ресторанчика. Китайский народ радушен и церемониален. И любит поговорить. Меня тут же познакомили с поваром. Польщенный коллега на смеси русского, английского и китайского заверил меня, что суп эксклюзивен — второго такого мне не найти во всей Поднебесной. И что рецепт ему поведал отец, а отцу — дед.

Я решил приготовить китайскую уху с тыквой самостоятельно — благо ингредиенты были довольно просты / Фото: Олег Сыров

Вернувшись в Москву (разумеется, все это происходило до злосчастного коронавируса), я решил прервать преемственность поколений и приготовить тыквенный суп самостоятельно — благо ингредиенты были довольно просты. Вышло не хуже. Поэтому делюсь с вами семейным китайским рецептом. На блюдо для компании из 4–5 человек нам понадобятся: одна средних размеров горбуша, тыква (лучше японская) — около 300 граммов, луковица, морковка, укроп, соль, перец, лавровый лист.

Как видите, все элементарно. Размораживаем и чистим рыбу. Я пробовал несколько вариантов, со скумбрией тоже неплохо, но вернулся к изначальному. Идеально подходят горбуша и кета. Нарезаем рыбу кусочками, заливаем холодной водой и ставим на огонь. Плавники и хвост не обрезаем, голову кидаем в кастрюлю — они дают навар! Солим. Когда закипит, огонь уменьшаем. Собираем с поверхности пенку. Бросаем лавровый лист и черный перец горошком. Я опасался, что наша тыква не подойдет, поскольку в оригинале использовался восточный сорт. Это такие маленькие, размером с грейпфрут азиатские тыквы, которые на Дальнем Востоке называют японскими, ароматные и сладкие, с твердой красной мякотью. Лучше использовать их. Если нет, сгодится и обычная.

Незадолго до окончания приготовления в китайскую уху с тыквой добавляем укроп / Фото: Олег Сыров

К слову, китайцы обижаются, когда слышат, как русские называют их тыквы «японскими». Тыквы для них китайские, что логично, ведь выращены они китайцами на китайских полях. Это кроссовки там делают не китайские, а европейские. Для китайцев не существует и Японского моря, почему-то именно так обозначенного на наших картах. Могли бы назвать и Русским — нас же больше, чем японцев… Китайцы, понимая это, дипломатично называют Японское море Восточным.

Но вернемся на кухню… Тыкву очищаем от кожуры и нарезаем кубиками. Для удобства можно пустить в ход замороженный полуфабрикат. Шинкуем морковь. Луковицу очищаем от кожуры, ее опускаем в воду целой. Овощи засыпаем в суп, доводим до кипения и томим на медленном огне. Незадолго до окончания приготовления добавляем укроп. Хорошо если суп хотя бы часок постоит: он становится ароматнее. Разливаем по тарелкам. Все, готово!

Хао вэй коу! Приятного аппетита!

amp-next-page separator