Универсальный язык жестов. Город оценил труд переводчиков
В подобных случаях нередко возникает недопонимание, и без услуг переводчиков жестового языка глухих не обойтись. Они, словно мостик между людьми: доносят звуковую информацию на понятном глухим языке, озвучивают голосом вопросы для слышащих.
— Мы нужны всегда: и днем и ночью, — рассказывает президент «Объединения переводчиков жестового языка» (ОПЖЯ) Лилия Ионичевская. — Намечается экскурсия, поход на концерт, лекция, или, не дай Бог, человеку стало плохо, случилось ДТП — много случаев, когда необходима помощь, — рассказывает собеседница. — И наши переводчики готовы в считаные минуты выехать на место.
Сейчас в организации работают 80 переводчиков жестового языка, из них 15 — глухие, помогающие людям с одновременной потерей слуха и зрения. Всего же в столице по разным оценкам на предприятиях, в вузах и колледжах работают 250 переводчиков жестового языка. Много это или мало, судите сами: в Финляндии на каждую тысячу глухих человек приходится 300 переводчиков, в нашей стране всего три.
В конце ноября организация отметила пятилетний юбилей. За эти годы совместно со Всероссийским обществом глухих было сделано немало.
Есть часть заслуги ОПЖЯ и в повышении престижа профессии, и в увеличении оплаты нелегкого труда (переводчикам жестового языка приходится постоянно жестикулировать и активно использовать мимику, из-за чего они испытывают огромные физические нагрузки). Проведение аттестаций и курсов повышения квалификации, появление в московских вузах соответствующей специальности — тоже вклад Объединения переводчиков.
От имени министра правительства Москвы, руководителя Департамента труда и социальной защиты населения столицы Владимира Петросяна переводчикам жестового языка Светлане Елисеевой, Ольге Ивановой, Римме Грудининой, Валентине Коростовой и Екатерине Лапицкой были вручены почетные грамоты и благодарности.
Сами переводчики свою профессию считают очень интересной.
— Много всего произошло за пять лет, — добавила Лилия Ионичевская. — Вот недавно казус случился: переводчикам пришлось даже прыгать в бассейн вместе с нашими подопечными — слепоглухими, которые обучались плаванию.
К каждому слепоглухому человеку прикреплен персональный переводчик, который и сопровождает, и переводит! Представляете картину? И несмотря ни на что, переводчики выполняют свои обязанности делают все, что в их силах, чтобы люди с проблемами слуха получили возможность чувствовать себя полноценными членами общества.
СПРАВКА
Региональная общественная организация «Объединения переводчиков жестового языка» была зарегистрирована в 2010 году. 31 октября в России отмечается День переводчика жестового языка, учрежденный в 2003 году по инициативе Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы слабослышащих.