Почему русский язык грубее шведского
Жители Швеции стали чаще выбирать Москву для туризма. Корреспондент «Вечерней Москвы» решила научиться их языку, чтобы общаться на равных.
В уютной аудитории, где собралось не меньше 35 человек, нас приветствует преподаватель Варвара Сапронова.
— Как-то в Стокгольме я обедала с русскими друзьями в столовой, и рядом сидел парень из Швеции, — начала она с воспоминаний. — Вдруг он попросил меня сказать что-нибудь по-русски. Я не растерялась, но в ответ услышала смех. Его объяснение такой реакции свелось к фразе: «Ощущение, будто рокочет пулемет». Наш язык ему показался грубым.
Только спустя много лет Варвара поняла причину: шведский и правда звучит мелодичнее русского.
— На нем надо петь, как говорят сами носители, — объясняет педагог.
— А русскоговорящим он тяжело дается? — спрашиваю я Варвару Сапронову.
— Легче всего шведский учить тем, кто знает немецкий, — улыбается преподаватель. — Если хорошо постараться, освоить язык можно за пару лет.
Перешептываюсь с молодой парой, сидящей тут же.
— Мы наткнулись на объявление в метро, — рассказал Владимир Плетников. — Интересно понять, какая у шведов логика мышления, ведь она тоже отражается в языке.
Новички дружно повторяли за наставницей фразы и отдельные слова. По мнению Варвары, у многих настоящий талант к шведскому.
СЛОВАРЬ
«Хэй» — привет
«Я хэта» — меня зовут
«Я» — да
«Нэй» — нет
«Так» — спасибо
«Я толар рюска» — я говорю по-русски
«Я эльскар дэй» — я тебя люблю
«Ушекта мэй» — извините
«Хэй до» — до свидания.
Читайте также: Евгений Ямбург объяснил, почему молодые специалисты стремятся работать в школе