Фото: youtube.com

«Невероятным приключениям итальянцев в России» исполнилось сорок лет

Развлечения

40 лет назад Эльдар Рязанов снял комедию «Невероятные приключения итальянцев в России» с Андреем Мироновым в главной роли. Хотя режиссер не любит вспоминать эту работу, которую он делал отчасти не по доброй воле, но картина получилась знаковой, новаторской и любимой многими поколениями зрителей. Безусловно, следующий фильм Рязанова «Ирония судьбы, или с легким паром» по народной славе не идет в сравнение с этой историей про поиски клада, но на развитие дружбы между Италией и СССР «Невероятные приключения» оказали плодотворное влияние.

Из фильма Валерия Тодоровского «Оттепель», прошедшего с большим успехов в этом декабре, очевидно, что с 1962 года между кинематографистами Италии и России налаживается тесное сотрудничество. Герой Михаила Ефремова – режиссер комедийного жанра, отправляется снимать совместную картину в Италию. В «Оттепели» появляется и главная кинозвезда Италии – Софи Лорен, которая, как известно, впервые приехала в Москву в 1964 году. В 1967 году Москва встречала другую прекрасную итальянку – Клаудиа Кардинале.

В 1969 году российский режиссер Михаил Калатозов совместно с итальянцами снимает фильм «Красная палатка» с Питером Финчем, Шоном Коннери, Донатасом Банионисом, Клаудиа Кардинале, Юрием Соломиным, Никитой Михалковым. В 1970 выходит «Ватерлоо» Сергея Бондарчука при участии Италии. Можно сказать, что «Невероятные приключения итальянцев в России» начались с битвы «Ватерлоо» Бондарчука, которая неожиданным образом «провалилась» в прокате как в Италии, так и в СССР. Продюсер фильма – итальянец Дино де Лаурентис был почти разорен из-за «Ватерлоо», остался должен крупную сумму «Мосфильму», и впоследствии даже закрыл свою кинокомпанию в Италии и перебрался в Америку. В такой затруднительной ситуации Дино де Лаурентис и чиновники советского кино придумали комедию с погонями и трюками - «Невероятные приключения итальянцев в России», чтобы вернуть затраты и долги за «Ватерлоо».

Итальянцы не могли больше рисковать, и поэтому создали для Эльдара Рязанова, соавтора сценария Эмиля Брагинского и всей съемочной группы «военное положение». Сценарий переписывался с учетом итальянских замечаний, режиссер не мог претендовать на участие итальянских «звезд», и все делалось в кратчайшие сроки. 14 мая 1973 года начали снимать фильм в Москве, и уже к началу осени он был готов. Через несколько дней после начала работы над фильмом – 28 мая - у Андрея Миронова родилась дочь Мария, и этот восторг счастливого мужчины нашел отражение в виртуозной игре актера.

Ольга Аросева (ушедшая в этом году из жизни) сыграла в фильме маму героя Андрея Миронова – капитана милиции Андрея Васильева, которая чем-то напоминала настоящую маму Андрея Александровича – Марию Владимировну Миронову. Маму, которая безумно любила своего сына, гордилась им, и никому не хотела его отдавать. Андрей Миронов любил повторять фразу: «Я боюсь Бога, маму и Ольгу Александровну Аросеву». Говорят, что итальянские актеры, которые снимались в сцене с Ольгой Аросевой, не давали ей вставить слово. Но Ольга Александровна выросла за границей (папа был дипломат), и знала, - как «остановить» итальянский словесный поток – заткнув рот итальянским партнерам полотенцем.

За 40 лет с выхода фильма «Невероятные приключения итальянцев в России» очень многое изменилось. Вечный город Рим, где тоже снимались сцены из фильма, остался Римом. Возможно, дефицит красивых итальянских жен стал еще более острее, чем был в 1973 году?! Один из итальянских героев этой комедии, отправившихся за кладом в Россию, хотел потратить найденные деньги на пластическую операцию своей некрасивой, ревнивой жены, которая ко всему прочему «настучала» на мужа в советскую милицию. Теперь итальянцы все чаще женятся на русских, и с каждым годом увеличивается число итальянских мужчин, знающих русских язык (особенно в Романии).

А вот Москва за эти 40 лет стала другой! Раньше за границу можно было долететь только «Аэрофлотом», из единственного международного аэропорта «Шереметьево» (в 1977 году построили «Шереметьево-2»). Судя по фильму «Невероятные приключения итальянцев в России», советские летчики были асами своего дела, и могли благополучно посадить самолет в самых экстремальных ситуациях. Известно, что сцену аварийной посадки самолета «ТУ–134» снимали пилоты Ульяновского училища Гражданской авиации, которое, к счастью, еще выпускает пилотов. Москва 1973 года гордилась гостиницей «Россия», которая, как говорит герой Андрея Миронова – капитан Васильев, «одновременно принимала более пять тысяч гостей». А ГУМ в те годы был единственным огромным торговым центром в Европе, тогда как сейчас таких «гигантов» торговли – предостаточно. ГУМ в 1973 году, судя по этой комедии, ежедневно обслуживал 200 тысяч покупателей. Тогда как статистика за 2012 года – 41 тысяча покупателей в день. Итальянский продюсер буквально потребовал, что в кино вошел ГУМ только потому, что во всей Европе не было аналогичного магазина.

Впрочем, есть и приметы, которые остались неизменными в России со времен советской власти. Например, личный досмотр любого гражданина в аэропорту. Не избавились мы и от вольного отношения к рабочему времени и служебным обязанностям – итальянка Ольга в фильме Эльдара Рязанова вынуждена была просто угнать машину, ибо сторож в это время пел в хоре.

[OBJ Фрагмент из фильма "Невероятные приключения итальянцев в России]

Одним из бесспорных достоинств фильма «Невероятные приключения итальянцев в России» стали крылатые фразы, которые цитируются по сей день: «Мафия бессмертна!», «У нас запрещено целовать манекенщиц», «Конечно, заметно, что русский – у вас прекрасный украинский акцент», «Какой ты русский – ты – неаполитанец!», «Ты нам нужна, а вы мне – «нет», «Эти сокровища принадлежат государству – руки!», «Я бы на твоем месте поджал хвост, и вернулся в зоопарк», «Кто нашел друга – тот нашел клад», «Видел я ее при любом освещении», «Зачем так болезненно реагировать на отказ девушки?», «Если сторож поет, надо иметь запасной». По-прежнему актуально, когда неважно – человек или зверь, но пропуск должен быть. Как и без паспорта – что итальянцу, что русскому – по земле не ходить.

Фильм «Невероятные приключения итальянцев в России» первоначально назывался «Спагетти по-русски». Один из героев комедии – санитар, мечтал купить русский ресторан. Русских ресторанов в Италии практически нет даже сейчас. Зато почти в каждом итальянском ресторане есть «меню по-русски», и русскоговорящий официант. Возможно, кому-то из режиссеров – Италии или России - покажется интересным снять продолжение рязановской комедии, но только уже «Невероятные приключения русских в Италии». Материал для этой комедии дает сама жизнь. Италия стала почти наполовину русской. И, кстати, в Италии, действительно, любят русских, и очень доброжелательно к нам относятся. А почему нас не любить в Италии? Когда русские туристы оставляют в итальянских городах все свои сбережения, покупая модную одежду, экскурсии и недвижимость?! Мы для Италии – настоящий клад, за которым никуда не надо ездить. 

amp-next-page separator