Снимаем пробу
Язык до Киева (а также Нью-Йорка, Лондона и Нижних Вязем) доведет, если, конечно, тот, кто знает дорогу, поймет, о чем вы его спрашиваете. И потому говорить надо внятно — во всех отношениях. Сегодня мы открываем новую рубрику, уверенные, что говорить грамотно — это не привилегия, а обязанность![b]Вести рубрику будет лингвист, преподаватель русского языка Мария ПУПШЕВА.АПРОБАЦИЯ[/b] – знакомое слово, без всяких трудностей в произношении и вроде бы всем понятное. Во всяком случае, употребляем мы его часто. Автовладельцы, обновив свой личный транспорт, спешат «апробировать» покупку на ходу. Домохозяйки предлагают гостям произвести «апробацию» пирога или салата. Чиновники рассуждают о практической «апробации» законов до их принятия. Влюбленные «апробируют» свои чувства в житейских испытаниях. И все оказываются в довольно глупом положении. Подводят нас отнюдь не сами «апробированные» машины, проекты, домашние яства или нежные чувства. Подводит нас привычка путать слова «апробация» и «апробировать», заимствованные русским языком из латыни в XVIII веке, со словами «проба», «пробовать» и «опробовать», которые прижились раньше. Корень у старых и новых заимствований один, но латинское слово «approbatio» в целом означает не только пробу, но и «официальное одобрение, утверждение чего-либо, основанное на испытании, проверке». Проверить можно многое – в том числе пищу, автомобиль и даже любовь, но как утвердить все это? Тем более официально? Вывод: апробации подлежат, могут ее иметь только законы (но отнюдь не заранее, не до их принятия), проекты, программы, технологии и т.п. А на кухне, за рулем и в личной жизни апробировать нечего и некому.. Просто ударьте на втором слоге, а все остальное пусть зависит от природы и обстоятельств.