втр 15 октября 12:42
Связаться с редакцией:
Вечерка ТВ
- Город

Мурзилки International

Мурзилки International

Захар – пессимист, Брагин – оптимист, Гордеева – красавица

[i]«Мурзилки International» – это искрометное трио ведущих популярного «Авторадио» Брагина, Гордеевой и Захара. Каждое утро в течение вот уже пяти лет остроумные «Мурзилки» поднимают тонус своим слушателям в шоу «Операция утро». Они выпустили уже несколько музыкальных альбомов, ездят по стране с концертами, дружат с популярными артистами, делая на них же смелые пародии. На их личном счету – шесть золотых микрофонов престижной премии «Радиомания», три из которых «Мурзилки» получили за свою «Операцию утро» как «лучшее радиошоу страны». Такое до сих пор не удавалось никому. В этом году «Мурзилки» отмечают пятилетие.[/i] [b]– Собственно, почему вы называетесь «Мурзилки»? Молодежь, скорее всего, и не знает, откуда взялся этот забавный персонаж, да и журнал с одноименным названием вряд ли читает… З.:[/b] Мы коллектив не молодежный. Проблемы, которые поднимаются в наших песнях, – остросоциальные, доступные для умов старше двадцати пяти. Например, сейчас мы готовим песню про падение доллара. Это необычайно животрепещущая тема. ([i]Смеются[/i]) [b]Б.: [/b]Молодежь ведь привыкла только колбаситься под песни, не вдаваясь в смысл спетого. Мы с этим ожесточенно боремся. [b]Г.: [/b]Но если серьезно, музыкальная часть нашего проекта затевалась первоначально как небольшая рубрика для утреннего эфира. Тут возник вопрос, как назвать наш маленький, но страшно талантливый музыкальный коллектив. Продюсер предложил: «Ну, пусть вы будете какие-нибудь Мурзилки». Так вот и стали «Мурзилками International». И не жалеем об этом. Хотя, конечно, если б знали, что все так повернется, отнеслись бы к этому вопросу серьезнее. [b]– Ваш коллектив существует уже пять лет. Срок немалый. Б.:[/b] Да, радиоведущие, как правило, быстро расстаются. У нас такой стаж совместного творчества, что, наверное, разводиться уже поздно. [b]Г.:[/b] В начале нашей истории мы думали: ну, максимум три года – и разбегаемся. Но вот поди ж ты, уже пять лет! [b]– Как в группе распределяются обязанности? Б.:[/b] У каждого своя задача. Захар периодически вставляет пессимистические фразы типа: «Какая все это лажа!» Моя задача — нести людям утреннее настроение и на кнопки вовремя нажимать. (Кто-то ведь и это должен делать!) А Гордеева – украшение нашего шоу, умница, красавица, спортсменка и просто девушка, умеющая профессионально варить кофе. ([i]Cмеется[/i]) [b]– Вы ведете пять дней в неделю утреннее шоу. Как совмещаете работу с гастролями и концертами? З.: [/b]Например, вчера мы очень поздно приехали с гастролей. Я лег в два и встал на работу в шесть. [b]Г.: [/b]С понедельника по пятницу мы в эфире. Если получается, что в эти дни есть какие-то выступления в Москве, это наша проблема. Часто бывало так, что мы после эфира могли рвануть в Питер. Выступить, вернуться обратно, в пять утра на следующий день встать и вести эфир. [b]– Концерты организует радиостанция «Авторадио»? Г.: [/b]«Авторадио» – наш продюсер. Мы – проект радиостанции, который в определенное время просто вышел за границы эфира. [b]З.:[/b] Радио – очень хорошая подпитка для нас. Мы – самая ротируемая группа на «Авторадио». Два раза в утренний прайм-тайм звучим. [b]– На концертной площадке вы только пародисты? Б.:[/b] У нас не только пародии. Например, наш третий диск, который вышел недавно, – это сборник каверов: «Мурзилки» плюс звезды эстрады – Николаев, Шуфутинский, Басков. Больше того, у нас появились три самостоятельные песни, которые написали для нас композиторы Игорь Зубков, Ким Брейтбург и поэт Карен Кавалерьян. С этими песнями мы можем выступать как полноценный непародийный коллектив. [b]Г.:[/b] Кстати, артисты, которые знают, что в нашем репертуаре есть пародии на их песни, нормально к этому относятся. Во всяком случае, пока конфликтов не было. [b]– Через пять лет совместного творчества вы уже можете ответить, кто вы больше – радиоведущие или попгруппа? Г.:[/b] С утра мы всегда ведущие. [b]З.:[/b] Кроме субботы и воскресенья. [b]Б.:[/b] А вообще-то мы всегда «Мурзилки International». [b]– Кто ваш слушатель? Надеюсь, это не только таксисты? Б.:[/b] Таксисты – только небольшая часть аудитории «Авторадио». [b]З.:[/b] Авторадио слушают все, кто сидит за рулем. А за рулем, как известно, сидят не только таксисты. [b]Г.:[/b] Мы часто встречаемся с нашими слушателями: и на концертах, и на радио. И видим, что публика очень разная. Среди них и вправду мало тех, кто ездит в метро... За 13 лет бурной деятельности радиостанции аудитория невероятно расширилась. [b]– Что больше денег приносит: работа на радио или концерты? Б.: [/b]Безусловно, работа на радио, это стабильный заработок. [b]Г.: [/b]Надо понимать, что мы неполноценное эстрадное шоу. Мы имеем возможность выезжать на гастроли в основном в выходные. Мы не можем совсем отдаться шоу-бизнесу. Мы часто отметаем выгодные предложения, потому что есть реальная работа на «Авторадио».

Новости СМИ2

Екатерина Рощина

Котам — подвалы

Никита Миронов  

Хамское отношение к врачам — симптом нездоровья общества

Ирина Алкснис

Мы восхищаемся заграницей все меньше

Сергей Лесков

Нобелевка, понятная каждому

Георгий Бовт

Сталин, Жданов, Берия и «Яндекс»

Оксана Крученко

А караван идет…

Ольга Кузьмина  

Без запуска социального лифта нам не обойтись

Александр Никонов

Чему нам действительно нужно учиться у Запада