Фото: Анна Быкова

Рандомный, гуглить, джуниор: нужны ли в русском языке иностранные заимствования

Общество

Госдума выступила с уточнением о том, что перечень иностранных слов, которые можно употреблять при использовании русского языка как государственного, должен содержаться в нормативных словарях. «Вечерняя Москва» решила узнать у специалистов, может ли эта поправка лишить россиян возможности использовать иноязычные слова и какие из них могут быть приравнены к ненормативной лексике.

Желание заменять русскоязычные слова иностранными возникало у людей постоянно. Именно это поспособствовало тому, что некоторые заимствованные слова прижились в лексиконе. Госдума неоднократно выступала с предложениями, которые предполагали запрет слов иностранного происхождения для защиты языка от неоправданного заимствования слов.

Согласно законопроекту, одобренному депутатами еще в 2005 году, в официальных сферах при использовании русского языка требуется соблюдать культуру речевого общения и не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного литературного языка.

Рациональное предложение

Как считает профессор кафедры русского языка Южного федерального университета Людмила Савенкова, при использовании русского языка как государственного необходимо пользоваться нормативной лексикой. Оценка слов с точки зрения их соответствия языковым нормам фиксируется словарями современного русского литературного языка.

— Но вряд ли можно ожидать, что все требуемые слова незамедлительно будут попадать в словари. Для этого лексикографам пришлось бы ежемесячно пересматривать их состав. Кроме того, любое новое слово, используемое в речи, должно пройти проверку временем, так как оно может и не прижиться в языке, быть невостребованным, — заметила Савенкова.

Если слово не зафиксировано в нормативном толковом, орфографическом или орфоэпическом словаре, по словам профессора, оно не может квалифицироваться как безусловно нормативное, даже если формально отвечает всем требованиям языковой системы.

— Использование новых слов в литературной речи должно производиться по принципу рациональности. Если они обозначают реалии, которые относятся к жизни в других странах или называют то, что переходит в наш обиход вместе с новыми вещами (в широком смысле этого слова) либо необходимо для обозначения новых научных или иных понятий, конечно, они будут приняты заимствующим культурно-языковым сообществом, — подчеркнула специалист.

Савенкова добавила: не следует использовать заимствования вместо уже существующих в русском языке слов просто ради моды или ложного представления людей о «статусности» иностранного слова.

— Особенно внимательными к словоупотреблению должны быть люди, выступающие в роли официальных лиц и использующие русский язык как государственный, — рекомендовала собеседница «ВМ».

Однако в общении между жителями России активно используются иностранные слова для обозначения современных профессий, специальностей, должностей и т.п. (например, «junior-менеджер» или «продюсер»). Пропадут ли они из общеупотребительной лексики?

— Подобные случаи рассматриваются составителями соответствующих справочников. Главное, чтобы использование иностранных обозначений профессий, специальностей, должностей было разумным, — объяснила Савенкова.

Специалист подчеркнула, что подобное уточнение Госдумы не свидетельствует о категоричном исключении иностранных слов из обихода жителей России:

— Однозначного и категоричного отказа от иностранных слов в российском лексиконе точно не произойдет, преложение направлено исключительно на защиту языка от неоправданного заимствования, — прокомментировала собеседница «ВМ».

Больше вред, чем польза

Еще одно мнение на эту тему выразил лингвист, языковед Вадим Черновецкий. По его словам, подобное уточнение, внесенное Госдумой, не отразится положительно на носителях языка.

— На мой взгляд, запрещать использование иностранных слов в лексике полностью не нужно. Заимствование важно разделять на оправданное и неоправданное, и уже исходя из этого исключать определенные слова, — поделился Черновецкий.

Он объяснил, что представляют собой оправданные и неоправданные заимствования:

— Оправданные включают в себя те слова, позволяющие дополнить русский язык понятиями, которых изначально в нем не было, или заменить устаревшие и непопулярные слова (например, компьютер вместо ЭВМ), — пояснил лингвист.

Неоправданные слова, по его мнению, заменяют русские слова иностранными, потому что их модно использовать в речи (например, вместо случайный говорить рандомный).

— В офисном жаргоне, скорее всего, останутся заимствования из иностранных языков, но за пределами офиса, скорее всего, будут использоваться русскоязычные обозначения профессий (например, junior manager — младший управляющий), — прокомментировал Черновецкий.

Собеседник «ВМ» подчеркнул, что законопроект с большей вероятностью не приведет к полному исчезновению слов, но, скорее всего, пострадают неоправданные заимствования, которые на данный момент просто сосуществуют с русскоязычными словами.

Нормативные слова

Несмотря на вводимые законопроекты, русский язык продолжает развиваться и систематически пополняет лексический ряд.

Так, осенью 2022 года в орфографический словарь Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН добавили 151 новое слово. В их числе — антиваксер, БПЛА (беспилотный летательный аппарат), бумеры, бургерная, видеоблогер, вышиванка, гражданица, джетлаг, допандемийный, ешь-пей — не хочу, клофелинщица, Крымский мост, медиафейк, миллениалы, ни куется ни плющится, погуглить, покерфейс, ретвитнуть, решала, сорбонка, стендап-комик, телеграм-канал, тероборона, ЧВК, чевэкашник, шаверма и шаурма.

А в 2021 году Министерство просвещения разработало законопроект, согласно которому должны измениться правила орфографии и пунктуации русского языка. Документ был опубликован на официальном интернет-портале нормативных правовых актов. Изменения стали необходимы из-за произошедших обновлений в языке за минувшие десятилетия.

amp-next-page separator