Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

От Востока до Африки: лингвист и этнограф Кирилл Бабаев изучает культуры через языки

Сюжет: 

Эксклюзивы ВМ
Общество
От Востока до Африки: лингвист и этнограф Кирилл Бабаев изучает культуры через языки
И.о. директора ИДВ РАН и декан Финансового университета Кирилл Бабаев уверен, что если правильно ставить цели, то успевать можно все / Фото: Из личного архива

Владимир Путин поручил увековечить память советского и российского этнографа Юрия Кнорозова, который стал известен после расшифровки письменности древних майя. Сегодня российские ученые продолжают открывать новые языки. Одним из последних стал язык зиало, открытый лингвистом, этнографом и исполняющим обязанности директора Института Дальнего Востока РАН Кириллом Бабаевым.

Список достижений Кирилла Бабаева способен впечатлить даже очень уверенного в себе человека. К 44 годам он успел получить несколько высших образований, защитить докторскую, открыть новый язык и первый в мире музей головных уборов народов мира, возглавить издательство, переплыть Босфор, посетить более 150 стран, стать лауреатом премии «Просветитель» за лучшую научно-популярную книгу на русском языке, создать Фонд фундаментальных лингвистических исследований, финансирующий гуманитарные научные проекты, и много чего еще. Может показаться, что это не человек, а инопланетянин: ну как еще объяснить такие разносторонние достижения? Однако сам ученый уверяет, что он просто испытывает драйв от всего, что он делает, и именно этот драйв ведет его вперед.

— Кирилл, с прошлого года вы исполняете обязанности директора Института Дальнего Востока РАН. Учитывая ваш бизнес-опыт, можно ли предположить, что НИИ будет выполнять какие-то прикладные практические задачи?

— Совершенно верно. Наша задача — создать научно-аналитический центр по современному Дальнему Востоку: это Китай, Япония, Корея и страны Юго-Восточной Азии. Нашими главными заказчиками являются МИД РФ, администрация президента и спецслужбы. Институт должен стать лидером не только в сфере фундаментальной науки, но и в производстве высококачественной аналитической информации, которая поможет в формировании государственной внешней политики.

Сегодня Россия осуществляет «разворот на Восток», и мы заинтересованы в том, чтобы выстроить максимально эффективные отношения со странами Востока, которые стали крупнейшими экономическими и политическими партнерами нашей страны — прежде всего с Китаем. При этом среди госчиновников, бизнесменов очень мало специалистов, которые хорошо представляют себе, что происходит в экономике этих стран, каким образом строится их внешняя политика. А ведь восточная ментальность существенно отличается от той, к которой мы привыкли, работая с нашими традиционными партнерами на Западе. Вот почему правительству очень нужна наша экспертиза в этой области: как выстраивать отношения, торговлю, налаживать финансовое взаимодействие в новых условиях. Без этих знаний восточный поворот просто невозможен. Именно мы можем максимально эффективно консультировать государственные органы и крупные корпорации.

— Вы себя как больше определяете — как ученого или управленца?

— Несмотря на то что я сам веду научную работу — пишу статьи, выступаю на конференциях, издаю монографии, — сейчас я в большей степени управленец. Я управляю крупным и важным институтом, перед которым стоит большая государственная задача, а также с недавнего времени руковожу факультетом Финансового университета при правительстве, у которого тоже есть важная задача — вырастить новое поколение востоковедов-китаеведов. Сегодня в науке очень большую роль играет качество управления. Выстраивание системы научного менеджмента поможет реформировать российскую науку по-настоящему и вывести ее на высший мировой уровень.

От Востока до Африки: лингвист и этнограф Кирилл Бабаев изучает культуры через языки Фото: Из личного архива

Жизнь в двух мирах

— Как вы вообще попали в бизнес, имея столько научных интересов во время учебы?

— Во времена, когда я завершал обучение, заниматься наукой было сложно просто потому, что она практически не финансировалась. Уйти в науку после окончания вуза означало для меня обречь себя на весьма незавидное существование. Поэтому я начал заниматься международными отношениями в бизнес-среде. После окончания МГИМО работал в крупных корпорациях. И это дало мне возможность устойчиво встать на ноги, после чего я смог уже начать научную карьеру: защитил кандидатскую, потом докторскую, занимался исследованиями Африки, затем Южной и Юго-Восточной Азии. Моя жизнь и сегодня проходит в двух мирах — науки и управления. Помимо руководства институтом и факультетом я занимаю должность первого вице-президента российского финансово-инвестиционного консорциума.

— По первому образованию вы — востоковед, специализировались на Японии и Корее. Как в вашей жизни появилась Африка?

— Я начинал свою научную деятельность в лингвистике. Моя кандидатская была посвящена сравнительному языкознанию, и при выборе темы для докторской я решил обратиться к африканским языкам. Они мало изучены, поэтому на них очень интересно апробировать методы сравнительного языкознания, там до сих пор можно сделать много важных открытий. Но за время работы я не только погрузился в Африку как лингвист, но и стал изучать культуры, этнографию, африканские верования. Написал несколько научных монографий на эти темы, учебник, а научно-популярная книга «Что такое Африка» стала настоящим бестселлером и получила национальную премию «Просветитель». То есть африканский период в моей жизни был изначально связан с докторской, но стал гораздо шире.

— Как вам удалось открыть и записать африканский язык зиало?

— На самом деле это большая удача для любого языковеда, потому что на сегодняшний день все языки и народы, казалось бы, уже открыты. Мне посчастливилось найти в документах миссионеров, работавших в свое время в Африке, упоминание неких «людей зиало», живущих в лесных районах Гвинеи. Я стал изучать литературу и больше нигде не обнаружил ни одного упоминания этого народа. Поэтому решил сам поехать и определить, действительно ли это неизвестный науке язык либо диалект соседнего языка.

Стоило немалых усилий попасть на их территорию, мне пришлось даже провести незабываемое время в гвинейской тюрьме по обвинению в шпионаже. Однако все закончилось благополучно, и я добрался до районов, где живут зиало. Оказалось, что это достаточно большой народ, порядка 30 000 человек. Он проживает на территории в 25 деревень.

При изучении их языка и сопоставлении с соседними выяснилось, что это действительно неизвестный науке язык. Я постарался его изучить, систематизировать материал и написал грамматику. В результате международная организация, занимающаяся сертификацией языков, признала, что зиало — действительно независимый язык.

От Востока до Африки: лингвист и этнограф Кирилл Бабаев изучает культуры через языки Фото: Из личного архива

Они как люди

— Во многих языках есть понятия, которые непереводимы на другие языки. Например, хюгге или базорексия*. Какие необычные понятия есть в африканских языках?

— Чаще всего это названия природных явлений, животных, растений, которых у нас нет. В русском языке аналогов для них часто не существует. Также это могут быть названия местных плодов, блюд, напитков. Кроме этого, нужно понимать, что мы живем в городах с постиндустриальной компьютерной экономикой, а в Африке многие по-прежнему занимаются охотой или простейшим земледелием, поэтому у них лексика совсем другая. Например, каждая фаза созревания ямса имеет свое название, которое сложно перевести. У них может быть десять видов дождя. В русском языке для младшего или старшего брата, дяди по матери и по отцу нет отдельных терминов, а у них есть.

Или, скажем, указательные наречия места: в русском только «там» и «здесь». А в языках Африки может быть слово «там на холме», «здесь в низине», «там вверх по течению» и «здесь вниз по течению». Очень много таких слов, которые на русский язык переводятся целыми фразами.

— Вы как-то сказали, что попасть в гвинейскую тюрьму для вас было менее страшно, чем выйти из поезда на железнодорожную станцию в Индии. С тех пор прошло уже много лет: происходило ли с вами что-то более страшное?

— На самом деле я настолько привык к различным внештатным ситуациям в путешествиях и экспедициях, что страшно уже не бывает. Если есть голова на плечах, то со всеми проблемами можно справиться.

Недавно в Мексике я проезжал через территорию, занятую повстанцами-коммунистами. Они остановили мою машину, решив, что я американский турист, и потребовали огромных денег в качестве выкупа. Хорошо, что я владею испанским: я объяснил им, что я — русский коммунист, из самого СССР. Они довольно быстро признали во мне родственную душу и отпустили, даже подарки дали. Как-то в столице Йемена меня взяли в плен во время уличных боев, которые я пытался сфотографировать. Я попытался рассказать, что Россия — дружественное государство. Меня отпустили, на прощание дали возможность сфотографироваться с командиром боевиков. Такие вещи происходят довольно часто. Знание языков, конечно, спасает во многих ситуациях, особенно во всяких необхоженных регионах мира.

— Все ли языки легко вам даются или есть те, которые вы начинали учить и бросили?

— Изучение языков сильно зависит от того, насколько тебе нравится тот или иной язык. Для меня языки как люди, каждый из них обладает определенным характером. В некоторых языках меня может заинтересовать красивая фонетика, а где-то — интересная грамматика или письменность. А какие-то языки мне кажутся скучными или просто неприятными по звучанию. Вот к немецкому так и не появилось большой любви. А из тех, которыми я хорошо владею, мне нравятся французский, литовский, арабский. На этих языках я всегда с удовольствием читаю и разговариваю. Сейчас в связи с работой в Институте Дальнего Востока усиленно изучаю китайский язык. И он мне тоже интересен, потому что позволяет окунуться в культуру страны, а эта культура очень древняя и самобытная. Язык — это всегда ворота в культуру.

— Были ли у вас вдохновители, которые зажгли в вас интерес к науке?

— На каждом отрезке жизни у меня были разные учителя. Например, мои первые научные руководители, академики Сергей Старостин и Анна Дыбо, привили мне интерес к сравнительному языкознанию. А когда я стал заниматься Африкой, мне очень помог профессор Валентин Выдрин. Каждый период моей жизни сопровождался людьми, которые давали мне вдохновение. Хотелось бы думать, что сейчас и я могу кого-то из молодежи вдохновить на то, что кажется мне интересным.

От Востока до Африки: лингвист и этнограф Кирилл Бабаев изучает культуры через языки Фото: Из личного архива

Ни пробок, ни вечеринок

— У вас огромное количество занятий: и наука, и управление, и нумизматика, и музей головных уборов, и спорт. Расскажите, как вы планируете свой день, чтобы все это успевать?

— Я думаю, что если есть цель, то будет и стимул. Цель дает драйв, топливо для того, чтобы заниматься делом и стремиться дальше за линию горизонта. К примеру, когда я занимался триатлоном, у меня была цель пробежать Ironman — самую сложную гонку для непрофессионалов. Только это заставляло с утра пробегать по 30 км или проезжать на велосипеде по 100 км.

— Но ведь, пока вы бегаете свои 50 км, вам пишут, звонят. Как не отвлекаться на это?

— Это действительно непростая задача, и не все успеваешь сделать. Я даже разработал целую систему управления собственным временем, которая позволяет успевать хотя бы что-то. Я встаю в 7 часов, ложусь около 12. Два раза в неделю с 8 до 10 я занимаюсь языками. С утра у меня мозг лучше работает, и в это время никто не отвлекает. А уже с 10 начинается трезвон, эсэмэски, письма, совещания. Я предпочитаю не тратить время на пустопорожние встречи в формате «как дела», не хожу на вечеринки, не стою в очередях и пробках. Мне легче прыгнуть из машины и добраться на метро, трамвае, самокате или пешком, но вовремя. Я стараюсь минимизировать совещания, сделать их максимально конкретными, эффективными и быстрыми. Ну а если говорить о руководстве, то делегирую какие-то вещи команде — а команды у меня прекрасные.

— К 44 годам вы многого добились и в науке, и в бизнесе, и даже в спорте. Есть ли план к 50-летию?

— Конечно, есть. Я живу этими планами: составляю их на год и на десятилетия! У меня есть мечты, которые я пытаюсь превратить в планы, а потом выполнить. Из Института Дальнего Востока мы планируем создать ведущий научно-аналитический центр, который будет «главным по Китаю». Если говорить о факультете, то я, конечно, хотел бы, чтобы он стал ведущим в стране по подготовке специалистов по международной экономике, в том числе и восточной.

Есть еще много прикладных задач, которые вписываются в эти большие цели. Кроме этого хочется сдать государственные экзамены и получить сертификаты о свободном владении 12 языками — такого я ни у кого не видел. Пока этих сертификатов у меня только 7. В спорте тоже есть цели: я занимаюсь штангой и хочу к концу года получить звание кандидата в мастера спорта. Поскольку я никогда в жизни этим не занимался, то дается это нелегко, и для меня это вызов. Мне хочется посетить все страны мира, причем не просто на один день заехать, а глубоко попутешествовать и понять их.

КСТАТИ

В 2011 году Кирилл Бабаев создал Фонд фундаментальных лингвистических исследований (Фонд ФЛИ). Это российский частный научный фонд, финансирующий исследовательские проекты в области языкознания. Фонд финансирует проекты российских ученых в различных областях лингвистических исследований, включая полевые исследования по изучению языков мира, публикацию научных трудов, организацию международных научных мероприятий, составление электронных баз данных и языковых корпусов. Этот проект, по мнению Кирилла Бабаева, позволит российской лингвистической школе подтвердить свои лидирующие позиции в мире.

ДОСЬЕ

Кирилл Владимирович Бабаев (род. 30 мая 1978 года в Москве) — российский ученый, управленец, популяризатор науки, лингвист, историк, востоковед, нумизмат, доктор филологических наук, профессор.

В 2000 году окончил МГИМО МИД РФ, где специализировался на изучении Кореи и Японии. В 2005 году окончил Академию народного хозяйства при правительстве РФ по специальности «Финансовый менеджмент».

В 2008 году защитил в РГГУ диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

С 2021 года — и.о. директора Института Дальнего Востока РАН.

С марта 2022 года — декан факультета международных экономических отношений Финансового университета при правительстве РФ.

С апреля 2022 года — первый вице-президент российского финансово-инвестиционного консорциума.

* Базорексия (basorexia, галисийский) — непреодолимое желание поцелуя.

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.