Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Владимир Тартаковский: Мюзикл — не всегда комедия

Развлечения
Владимир Тартаковский: Мюзикл — не всегда комедия
Владимир Тартаковский: Сейчас театр на подъеме / Фото: Сергей Савостьянов/ТАСС
В Московском государственном академическом театре оперетты состоялась премьера мюзикла по пьесе испанского драматурга, поэта и прозаика, выдающегося представителя Золотого века Испании Лопе де Веги «Собака на сене». После спектакля корреспондент «ВМ» пообщалась с художественным руководителем театра Владимиром Тартаковским.

— Владимир Исидорович, в эти дни в столице Южной Кореи успешно идет ваш мюзикл «Анна Каренина». Впервые лицензию на постановку российского музыкального спектакля купили иностранцы. Гордитесь?

— Конечно. Это первый российский спектакль, который попал в Сеул. Причем как «долгоиграющий». Вот сейчас пройдет 60 спектаклей подряд, дальше будут гастроли, а потом корейцы снова будут играть в Сеуле. Кстати, прекрасные артисты. Играют и поют на корейском языке — мы сделали перевод.

— Как удалось пережить трудные времена?

— В годы перестройки всем театрам жилось трудно. Не очень наше искусство было востребовано. Но есть понятие «свой зритель». Вот у «своего зрителя» мы всегда были в почете.

— Владимир Исидорович, а какой он — ваш зритель?

— В 2000 году мы провели соцопрос. Он показал, что на мюзикл, оперетту, на взрослые спектакли ходят разные по социальному статусу люди. На оперетту — читающие, те, кто покупает билеты и в Большой театр, и в Театр Станиславского и Немировича-Данченко, и в консерваторию. Те, кто любит классическую музыку. А на мюзикл — любители эстрады и дискотек, менее читающие, но более «компьютерные». Многие из них признались, что вообще первый раз пришли в театр. Но это, повторюсь, было в 2000-м.

— Сейчас по-другому?

— Думаю, многое изменилось. Кто любит оперетту, любит и мюзикл. Кто любит мюзикл, ходит и на оперетту. К тому же прибавилась еще «театральная» публика — предпочитающая драматические театры. Театралы «подтянулись», потому что популярные мюзиклы потащили за собой определенные технологии, которые стали применяться и в оперетте. Сегодня у нас очень красивые спектакли, хорошо освещенные, очень современные... Но у нас и много оперетт, где можно подумать... Люди, выходя после спектакля, понимают, что получили что-то такое, что накладывает отпечаток на их восприятие жизни.

— Значит, со зрителями проблемы нет?

— Сейчас театр на подъеме.

— Вопрос профессионалу: чем оперетта отличается от мюзикла?

— Если говорить про классическую оперетту, в ней — академический вокал, по-особенному построена драматургия, много ансамблей, хоровых номеров. В мюзикле этого меньше. И в мюзикле — эстрадный вокал. В принципе, мюзикл — это музыкальный спектакль. У нас есть спектакль, который мы назвали музыкальной комедией, потому что в его основе — комедийная пьеса, а мюзикл у нас в стране — не всегда комедия. Я говорю про «Любовь и голуби». А, скажем, спектакль «Фанфан-тюльпан» мы определили как оперетту-мюзикл, поскольку там есть элементы и оперетты, и мюзикла. Но наши зрители особо эти тонкости не различают. Они различают репертуарные спектакли.

— Ближайшая премьера поставлена в каком жанре?

— Это мюзикл «Собака на сене». Премьера — 3 марта. После будем ставить «Цыганского барона». Это абсолютно классическая оперетта, но мы немного переделываем пьесу, потому что в том виде, в котором она написана, сегодня ее ставить нельзя. Мы переписали либретто, переписали стихи, но музыка Штрауса, конечно, осталась. А дальше у нас будет выпускаться «Доходное место» по Островскому, музыка Геннадия Гладкова. Переделал пьесу, переписал стихи и перевел все в музыкальный вариант Юлий Ким. В таком виде это произведение нигде никогда не шло.

— Идеи мюзиклов рождаются в театре или приходят авторы и предлагают свое?

— Безусловно, это наши идеи — и «Монте-Кристо», и «Граф Орлов», и «Анна Каренина»… Бывает, что и авторы приходят, приносят свое, но мы делаем только то, что нам интересно. Вообще это труд большой. Это не просто пьесу написать, надо написать либретто, стихи, музыку — и все совместить, чтобы получилась интересная история. Когда у нас шел «Граф Орлов», мы тоже проводили соцопрос. И выяснили, что для зрителей важнее всего в спектакле не артист, не спецэффект, на первом месте — интересная история.

— У вас сейчас коллектив крепкий, стабильный. Нет текучки кадров. Наверное, собрать и сохранять труппу все же непросто?

— Мы сегодня в Москве один из самых зарабатываемых театров. И деньги эти тратятся не только на модернизацию театра, но и на премии, на оценку труда наших работников. Люди понимают, что о них заботятся, что они получают за свой труд — может, меньше чем хотели бы, но больше, чем за ту же работу платят в других театрах. И поэтому куда им уходить? Здесь все время делаются новые проекты. Наши сложнейшие мюзиклы так объединяют постановочную часть! Люди горды, что работают в этом театре, что они причастны к грандиозным проектам. И все это в комплексе дает определенную атмосферу в коллективе. Когда труппа собирается после отдыха, все приходят радостные, соскучившиеся по работе и друг другу.

— Многое в театре зависит от атмосферы, которая царит внутри коллектива. А вообще возможно ли, чтобы театр жил без интриг, ревности, зависти?

— Какие-то правильные жизненные установки были и до меня и будут, я надеюсь, после. Просто ими надо правильно управлять. Московский театр оперетты всегда был достаточно качественным с профессиональной точки зрения. Но вы правы, поскольку театр — территория открытой конкуренции и каждый артист считает себя лучшим. Сплошного спокойствия ждать не приходится.

В былые годы в стенах театра случались и скандалы, и ругань, и увольнения главных режиссеров. Наш театр — он непростой. Но… знаете, если людей заставлять делать то, что им не нравится, они будут в конфронтации. А если их убедить, что это должно им нравиться... конфронтации не будет. Бывают изредка и у нас, конечно, какие-то вспышки. Просто надо их правильно гасить. А еще вовлекать абсолютно весь коллектив в интересную творческую работу. Вот тогда в театре всегда будет хорошая атмосфера за кулисами и благодарный зритель — в зале.

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.