Гарсия Маркес убежден, что самые интересные люди живут в России
Корреспондент «ВМ» встретился с журналистом, писателем и переводчиком СЕРГЕЕМ МАРКОВЫМ, который не только лично знаком с юбиляром, но и является автором книг о нем. Одна из них «Блудницы и диктаторы Габриэля Гарсиа Маркеса» вышла из печати на этой неделе, другая — в серии «ЖЗЛ» появится в ближайшее время.
Сергей, а где вы познакомились с Маркесом? Он приезжал к нам?
В нашей стране он был много раз — впервые в 1957 году, никому не известным 30-летним журналистом, когда в Москве проходил Фестиваль молодежи и студентов. И даже написал об этом путевые очерки «22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы». Приезжал и позднее, уже маститым писателем. Последний раз был в 1987 году. Кстати, Маркесу принадлежит фраза: «Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России».
Но знакомству с Маркесом я обязан своей подруге Миневре Мирабаль, переводчице, филологу, внучке мультимиллионерши и дочери коммунистов, казненных кровавым диктатором Доминиканской Республики Рафаэлем Трухильо. Это случилось на Кубе, во время кинофестиваля, где писатель был членом жюри. Мы говорили о многом, в том числе о женщинах.
Известно, что Маркес — большой любитель женщин…
Отрицать это бессмысленно, но его брак с Мерседес Барча длится уже больше 50 лет. А познакомился он с ней, когда той было всего 13, по другой версии — и вовсе 9 лет. Влюбился, сразу же сделал предложение. Девочка ответила согласием, но попросила разрешения доучиться в школе.
Маркес уехал в Европу, работал журналистом, вел веселую и нередко голодную жизнь холостяка, но помнил, что в далекой Колумбии его ждала та, чья фотография всегда висела у него над кроватью, и которая 2–3 раза в неделю писала ему письма, а он так же регулярно ей отвечал. Мерседес знала о его связях с проститутками, его страстных романах, но терпеливо ждала. У них замечательная семья, Мерседес была рядом с ним, когда он писал «Сто лет одиночества», а в доме порой нечего было есть. Чтобы прокормить мужа и сыновей, она продавала и закладывала вещи, драгоценности. Она была рядом все годы, когда Маркес боролся со страшной болезнью.
Как вы впервые узнали о романе «Сто лет одиночества»?
Когда в 60-е годы у нас опубликовали «Сто лет», им зачитывалась вся страна.
И мне удалось с большим трудом достать остродефицитную книгу. Однажды я ехал за город и насчитал 66 человек, читавших роман.
Притом, что купить его было невозможно. Мне рассказывали о женщине, которая выпросила книгу на несколько дней и всю ее переписала.
Кстати, с первым изданием романа у Маркеса случился скандал. Он обещал право на издание «Ста лет» колумбийскому издательству, а сам передал рукопись аргентинцам, которые пообещали обеспечить большую пиар-компанию. После это го друзья стали называть его Габриэль Гарсиа Маркетинг.
Вы упомянули о тяжелейшей болезни Маркеса...
Врачи сказали ему прямо: «У вас рак легких». В 1992 году после операции болезнь приостановилась. Но через несколько лет медицинское обследование выявило другую форму рака — лимфому. Пришлось пережить еще две сложнейшие операции, пройти продолжительный курс лечения. Он, как и его Полковник (помните «Полковнику никто не пишет»?), стойко и мужественно боролся. И выиграл.
Мировые СМИ довольно регулярно хоронили писателя...
Маркес говорил, что поначалу его это бесило, но в конце концов он свыкся с собственной смертью и перестал обращать внимание на очередной некролог о себе.
В начале 2000-х годов его литературный агент Кармен Балсельс и официальный биограф Джеральд Мартин заявили, что Маркес больше ничего не напишет. А как считаете вы?
Да, они посчитали, что Маркес уже исписался, его физическая жизнь длится больше, чем жизнь творческая. Но писатель сам опроверг эти заявления, написав в 2004 году замечательную лирическую повесть «Вспоминая моих грустных шлюх». Опубликован и первый том его автобиографической трилогии «Жить, чтобы рассказывать о жизни». Эту книгу перевел я, как и несколько других его произведений. И она тоже вскоре выйдет в свет.
ДОСЬЕ
Марков Сергей Алексеевич (р. 1954) — член Союза писателей и Союза журналистов России. Владеет английским, испанским, шведским языками. Перевел произведения Маркеса: «Жить, чтобы рассказывать о жизни», «Палая листва», «Проклятое время» и др.