Аркадий Арканов: "Юмор отличает человека от животного"
"Как известно, жизнь даётся человеку один раз, а не удаётся сплошь и рядом". "Никаких традиций, связанных с днём рождения, у меня нет, потому что у меня есть своё отношение к этому празднику. Я считаю, что день моего рождения не является моей заслугой". "Хлеборобы заканчивали каждый очередной весенний сев на две недели раньше прошлогоднего. Так что в течение 12-15 лет во многих областях сев яровых осуществляли уже в ноябре". Пожалуй, эти цитаты показательны для определения области аркановских шуток - о себе в стране и о стране в себе.
Аркадий Михайлович так определил: "Для меня юмор как таковой - это свойство человека. Это, в первую очередь, отличает его от животного ...Для меня юмор является очень важным витамином в человеческой деятельности: в политике, в литературе, в искусстве, в науке. Но представьте себе человека, который решил, что, раз витамины полезны, он будет питаться только витаминами. Этот человек гибнет от гипервитаминоза".
Между прочим, выражение "рояль в кустах" - это их с Григорием Гориным находка, не берусь точно установить авторство, ведь фраза из их совместного рассказа. В 1966 году напечатали сборник рассказов "Четверо под одной обложкой", где и была их юмореска "Совершенно случайно", а в ней объяснение: "Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть". Все ли знают, что Аркадий Арканов - автор сценария язвительного советского мультфильма "Очень синяя борода" (1979); а ещё - некогда чрезвычайно популярной "Оранжевой песни" - той, где и солнце, и небо, и верблюд апельсинового цвета.
[OBJ "Очень синяя борода" (1979)]
Специфика его юмора заявлена уже в названиях книг - "Подбородок набекрень", "В этом мире много миров", "От Ильича до лампочки", "Пойду по-маленькому...".
Встретившись с писателем на одном из фестивалей, мы поинтересовались:
- Аркадий Михайлович, есть юмор английский, есть юмор восточный и так далее. В российских регионах видна специфика шуток?
- Вообще, юмор – степень человеческого интеллекта. Он специфичен для каждой географической зоны. На Юге горячие люди, они более свежо воспринимают шутки, северяне – прагматично реагируют. Есть юмор капустников. Если студенты мехфака пошутят о чём-то своем, почти никто их не поймёт. Но если они же будут шутить с широкой публикой, не на сленге, юмор будет всем понятен. Юмор единый везде, но всё же по-разному окрашен в каждом регионе или кругу людей.
- Вас кто-нибудь рисковал разыгрывать?
- Была новогодняя ночь, мы собрались дворовой компанией в квартире у одного из приятелей... Я тогда учился в девятом классе. Среди гостей была девочка из соседней школы, которая мне очень нравилась. Так хотелось, чтобы в новогоднюю ночь у этой девочки исполнилось заветное желание. Я и предложил: проси, что хочешь, всё для тебя сделаю. На ёлке кроме игрушек были и шутливые украшения, висела там и луковица. Вот на неё и указала девочка: съешь ради меня! Съел. А девочка потом весь праздник отмахивалась от меня – фу, как пахнет! Да и другие девочки из-за этого отказались со мной танцевать. Давно забыл имя той юной особы, а как она меня подвела в Новый год, помню!
- Аркадий Михайлович, что вам по силам кроме писательства, что хорошо умеете?
- Я умею отлично готовить бифштекс. Даже в итальянском ресторане так не умеют. Однажды я обедал в итальянском ресторане. Сказал, что бифштекс должен быть не такой. Меня пригласили на кухню – доказать на примере. Я надел фартук, выбрал хорошее мясо и приступил к готовке. Шеф-повар следил за происходящим, так что никакого секрета не было. Я пожарил двадцать бифштексов по своему рецепту. Мы их вынесли в зал и угостили посетителей ресторана. Попробовали и повара. Похвалили. Спустя год встретил того шеф-повара, он говорит: всё делаем по вашему рецепту, но получается как-то не так!
КСТАТИ
Григорий Горин (настоящая фамилия Офштейн) вспоминал, что псевдонимы и он и Арканов (Штейнбок) взяли в 1963 году по рекомендации редактора Центрального телевидения и радиовещания, когда их совместная юмореска была принята для радиопрограммы "С добрым утром!"