Главное
Карта городских событий
Смотреть карту

Глеб Черепанов: Сделали свою художественную рамку для рассказов и пьесы Зощенко

Развлечения
Глеб Черепанов: Сделали свою художественную рамку для рассказов и пьесы Зощенко
Фото: Youtube / Телеканал Культура

Предпремьерный показ прошел на сцене Театра Российской армии. Но широкая публика увидит спектакль только осенью: назначенную на начало июля премьеру перенесли из-за обострения эпидемической обстановки.

Глеб Черепанов, в послужном списке которого хиты репертуара МХТ имени Чехова — «Контрабас» с Константином Хабенским в главной роли и «Удивительное путешествие кролика Эдварда», в интервью «Вечерке» рассказал, что ожидает зрителей на премьере. За основу своей новой работы режиссер взял сценарий знаменитой комедии Леонида Гайдая «Не может быть!» по произведениям Зощенко «Преступление и наказание», «Забавное приключение» и пьеса «Свадьба».

— Глеб, почему выбор пал на произведения Михаила Зощенко?

— Михаил Зощенко — редкий гость в театре, и я, пожалуй, с трудом вспомню спектакли по мотивам его произведений. Мне захотелось исправить это, а еще — найти литературное произведение, которое можно было бы сыграть на большой сцене. Если говорить о первых критериях поиска, то в них укладывались следующие параметры: много людей на сцене, что-то эксклюзивное, музыкальное, веселое, к тому же после пандемии запрос на комедии возрос.

Это сузило поиск и в конечном итоге привело нас к Зощенко. Вспомнили и фильм Гайдая «Не может быть!». Но если в фильме истории рассказаны как самостоятельные произведения, то в спектакле Театра Армии зритель будет наблюдать за тем, как снимается кино.

— Получается, что вы, как и Гайдай в свое время, объединили три произведения одного автора?

— Да. Первая новелла — «Преступление и наказание» — про заведующего магазином Григория Ивановича Горбушкина, зарабатывающего спекуляцией. «Забавное приключение» — история одного служебного романа, «Свадебное происшествие» (по пьесе Зощенко «Свадьба») посвящено незадачливому новоиспеченному мужу, который после загса пытается понять, кто из девушек за праздничным столом — его жена.

— Не боитесь, что зритель невольно будет сравнивать ваш спектакль с известным советским фильмом?

— Конечно, этого эффекта нам не избежать. Если есть знаменитый фильм и по этому же произведению ставится спектакль, то сравнения будут. Но мы применили свой ход, сделали как бы художественную рамку для рассказов и пьесы Зощенко. Действие спектакля происходит в киностудии, и режиссер, и съемочная группа, как и герои Зощенко, становятся героями постановки, что и скрепит три произведения между собой.

— Как подбирали артистов для каждой новеллы и пьесы?

— Большая часть труппы — артисты Театра Российской армии. В главных ролях заняты звезды театра и кино: Михаил Полицеймако, Мария Порошина, Вячеслав Разбегаев, а также народные артисты Ольга Богданова и Артем Каминский, заслуженные артисты Константин Денискин, Сергей Колесников, Алиса Богарт, артисты театра Анастасия Бусыгина, Тимур Еремеев, Олег Масленников-Войтов и другие. Состав получился большим — 44 человека выйдут на сцену. При этом каждый из артистов сыграет несколько ролей, как минимум в двух частях из трех. Съемочная группа на протяжении всего спектакля меняться не будет.

— Действие спектакля происходит в 1920–1930-х годах. Как вы сами воспринимаете ту эпоху?

— Эта яркая эпоха — до 1937 года — время бурления театральной и киножизни: театр Таирова, Мейерхольда, Вахтангова, Михаила Чехова, первые звуковые фильмы режиссеров Эйзенштейна, Пудовкина, первые комедии, немое кино.

В живописи это, конечно, Родченко. В целом — время расцвета литературы и искусства, период больших надежд, радости и предвкушения новой жизни. Постановка, которую мы снимаем, — это наша фантазия про те времена. Конечно, мы многое додумываем, потому что хочется праздника, чтобы это было весело и оптимистично.

— Как передать те настроения современному зрителю?

—Мы создаем настроение с помощью доступных нам художественных средств — костюмов, декораций. Важно понимать, что это не историческая реконструкция, а театральная игра в ту эпоху. Да и сами новеллы и пьесы Зощенко очень яркие, игровые, а ситуации вполне понятны современным людям. По сути это три больших анекдота, которые не устаревают и по сей день. Человека могут вызвать свидетелем, люди продолжают изменять друг другу, да и необдуманных свадеб в нашем мире хватает. Все это знакомо и нынешнему обществу.

— Есть ли в постановке место современным шуткам? Возможно, пандемия что-то добавила в спектакль?

— Средства индивидуальной защиты — это уже обыденность для нас. Например, съемочная группа будет в масках. Мы добавляем много музыки и танцев, над ними работает современный хореограф, что накладывает свой отпечаток на действие, происходящее на сцене. Но сами герои останутся в 1920–1930х годах. В любом случае все приемы окажутся понятны и доступны зрителям.

— Работая над спектаклем, вы для себя как-то заново открыли Зощенко?

— Для меня стал открытием его язык. Таких авторов, у которых невозможно даже слово переставить в реплике героя, немного. Если заменить хоть одно слово, потеряется тот искрометный юмор, который есть в произведениях Михаила Зощенко. И не пересказать его цитаты своими словами: они попросту перестанут работать. Это удивительно, что юмор Зощенко не устаревает. Артистам говорю, что произносить все фразы нужно дословно, иначе они не сработают.

Глеб Черепанов: Сделали свою художественную рамку для рассказов и пьесы ЗощенкоГлеб Черепанов / Фото: Youtube /Театр Армии

— Не получилась ли постановка длинной из-за невозможности сократить авторские приемы?

— Ее продолжительность стандартная, примерно два с половиной часа, включая антракт. Зритель не успеет соскучиться. Он будет наблюдать, как идут съемки, как на сцене поставлены танцевальные номера. Такие переключения сделают спектакль еще более динамичным.

— При реализации задумки были какие-то сложности технического характера?

— Они нам еще предстоят, когда мы соберем спектакль на последних перед премьерой репетициях. Были в ходе подготовки свои технические особенности: зрители увидят на сцене монтировщиков, которые помогут менять декорации. Их частью станет большое количество широких экранов. На них будут выводиться живая съемка и часть записанных заранее фрагментов.

— Значит, помимо спектакля, мы получим по итогам еще и фильм?

— Идея неплохая, но действие должно быть закончено на сцене. Магия должна остаться в памяти зрителей.

— С какой самой большой трудностью столкнулись в процессе репетиций?

— Комедии всегда сложно репетировать, потому что труппа не видит реакцию зрителей. Артисты не получают отклик, и при этом в ходе отработки постановки они не должны растерять драйв, обязаны уложить его в заданный темп, исполнять роль точно и четко. А люди в креслах появятся позже, когда все для этого будет готово.

— А режиссер не может быть тем самым зрителем?

Обычно такой человек сидит мрачным в углу и выискивает недостатки спектакля. Это нормальное явление. Режиссер всегда внутри постановки, параллельно становится беспощадным критиком, в первую очередь — критиком самого себя. Мне легче смотреть чужую работу, нежели свою.

— Артисты чувствуют ваше настроение?

— Им я стараюсь не портить настроение, стремлюсь приободрять их, чтобы они хотели сыграть свою роль, горели желанием. Конечно, критики не избежать, но это обычное дело.

— Какую роль играют декорации в спектакле? Как их подбирали?

— Большое внимание мы уделили изучению плакатной живописи 1920–1930-х годов, в первую очередь Родченко. От его творчества и отталкивались, от ярких, иногда бьющих в глаза плакатов. В кино есть понятие «заспинники», которые помогают обозначить место действия. Для каждой новеллы и пьесы мы выбрали свои декорации — павильоны, которые будут меняться на глазах зрителей.

Подчеркнуть несуразность и комичность ситуаций решили и с помощью костюмов. Они намеренно сделаны с долей гротеска, эксцентричности. Например, артистам мы меняем тела, укрупняя их фигуры за счет специальных накладок, надеваем на них необычные парики. Как результат получается не реалистический образ, а сатира на поступки людей.

— Допускаете ли вы в спектакле ностальгию по советским временам?

— Места ностальгии по советским временам не будет — постановка идет сейчас, в 2021 году. Это наша фантазия про эпоху, которая прошла почти сто лет назад. Да и ностальгии быть не может. В первой новелле главного героя вызывают на допрос. Эта часть про страх. Думаю, вряд ли кто-то захочет к такому вернуться. Так что умилительности ждать не стоит. Мое мнение — нужно всегда идти вперед, а не возвращаться куда бы то ни было.

КСТАТИ

Главные роли в спектакле исполняют ведущие актеры театра — народные артисты России Ольга Богданова и Артем Каминский, заслуженные артисты России Константин Денискин, Сергей Колесников и Алиса Богарт, а также Вячеслав Разбегаев, Михаил Полицеймако, Анастасия Бусыгина, Тимур Еремеев, Олег Масленников-Войтов и другие. Среди приглашенных актеров — звезда театра и кино Мария Порошина. Официальная премьера состоится 29, 30 сентября. 7 и 8 июля зрители смогли посетить предпоказ постановки.

Google newsYandex newsYandex dzenMail pulse