Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Суп в русской столовке слаще американских деликатесов

Развлечения
Суп в русской столовке слаще американских деликатесов

«Мы с Эдиком ([i]Радзинским[/i]. – [b]О. Ф.[/b]) были единственными россиянами на приеме по поводу выхода его книги, редактором которой была Жаклин Кеннеди. Я как раз уговаривал Эдика написать пьесу, а он отнекивался, когда к нам подошла Жаклин, и тогда я стал апеллировать к ней. В итоге Эдик все же написал пьесу. Ее потом Фокин поставил («Последняя ночь последнего царя». – О. Ф.)». Таких историй в жизни Натана Слезингера наберется, наверное, немало. Ведь театральный продюсер – это в идеале не только богатый дядя, дающий деньги на спектакль, но и генератор идей, и тайная пружина театральных процессов, и тонкий интуит, способный почувствовать, где, с кем, когда, о чем надо сделать спектакль и сколько его играть, чтобы успех был неизбежен. Впрочем, продюсерство – это лишь последняя из многих профессий москвича-бостонца.[b]Место для интервью Натан выбрал сам – редакцию «Вечерней Москвы», где он проработал фотокором много лет.[/b][b]– Натан, вы сейчас прошлись по коридорам «Вечерки». Ваше самое приятное и самое неприятное воспоминание о работе здесь?[/b]– Неприятных не осталось. Разве что отношение к моему отъезду в 78-м году, когда люди (фамилии, разумеется, называть не буду) побаивались со мной разговаривать, не решились попрощаться. Потом, в 89-м, когда границы открыли и я вернулся, те же люди встретили меня с объятиями.А о приятном можно и книгу написать. Я был внештатным фотографом, свободным художником. Удостоверение «Вечерки» открывало любые двери – вы даже не можете себе представить, что значила тогда эта газета. Чего я только не снимал – показы моды Зайцева, кинофестивали… И зарабатывал по тем временам бешеные деньги. Я до сих пор дружу со старыми вечерочниками – Толей Русовским, бывшим завотделом фельетонов, с Володей Назаровым. И вообще слово «Москва» для меня дорого. Я здесь родился, вырос и не переставал ее любить.[b]– Напрашивается вопрос: зачем уехали?[/b]– У меня не было никаких причин уезжать, кроме одной. Это трагедия всех семей. В 74-м году у меня уехала сестра. Уехала потому, что уехала мама мужа, а у мамы мужа уехал сын. И наша мама, которая работала директором Всесоюзного коллектора детских и школьных библиотек (вы даже не представляете, что значила эта должность во времена книжного дефицита), была кристально честным человеком (и, кстати, коммунисткой и русской), так вот, наша мама очень от этой ситуации страдала. И однажды, когда я к ней зашел, сказала мне: «Давай тоже поедем». Я сказал, что не хочу, а она мне в ответ: «Ты хочешь, чтобы я там мучилась без тебя, без Люси (моей жены) и внуков? Я хочу умереть так, чтобы вы все меня окружали». Я так любил мать, что мне понадобилось две минуты, чтобы решиться. А мама умерла в прошлом году… [b]– Как быстро вам удалось адаптироваться в Штатах?[/b]– Я совершенно не владел языком. На поиски работы со мной отправился мой племянник – в качестве переводчика. И хозяин первой же студии, куда я принес свои работы (это был фотокаталог «Березки»), сказал: «Если он умеет делать хотя бы половину из того, что показывает, я его беру». И взял меня в 42 года ассистентом фотографа с зарплатой 6 долларов в час. Это очень мало, но я все рассчитал. Через две недели он добавил мне еще доллар, потом еще. А через два года я ушел, что по американским меркам немыслимо – уходить в никуда.Сегодня у нас с женой есть ресторан – довольно снобистский журнал «Бостон мэгэзин» включил его в десятку лучших. Там подается все то, что всегда подавалось у нас дома. Дочка вышла замуж за израильтянина, и наш старший внук говорит на трех языках – английском, русском и иврите. Очень забавно смотреть, как он свободно переходит с одного на другой. А сын женился на русской. Я страшно боялся, что он женится на американке, тем более что он, как и всякий американец, не пускал меня в своe «прайвиси». Но он нашел себе русскую студентку, которая подрабатывала в ресторане напротив. Мы так ее обхаживаем, что всегда в их спорах принимаем ее сторону. Потом у меня родилось еще двое внуков. Одному восемь месяцев, и если он мне улыбнулся, он может делать со мной все что угодно. А младшей внучке была неделя, когда я в последний раз уехал в Россию.В общем, там моя семья и могила матери, но все-таки больше времени я провожу здесь и здесь трачу деньги, которые зарабатываю там. Доходит до смешного – в своем ресторане, где подается вкуснейшая еда на серебре, ничего не могу есть, а здесь наслаждаюсь супом по шесть рублей в столовке Театра эстрады. Жить только там, в хорошей квартире, ужиная по вечерам в своем дорогом ресторане, – да я умру раньше! Я не рассчитываю заработать здесь на своих спектаклях (хотя «Калифорнийская сюита» окупилась и приносит доход). Для меня здесь главный заработок – пятнадцатиминутные овации в финале.[b]– Как вы стали продюсером?[/b]– Когда я впервые приехал сюда после эмиграции, мои друзья Галя Волчек, Слава Зайцев, Валера Хазанов предложили мне съездить в Питер на спектакль «Последний пылко влюбленный» с Алисой Фрейндлих и Владиславом Стржельчиком. И мы договорились о гастролях. У меня были деньги, я снял зал, дал рекламу – как положено. Это был чуть ли не первый русский драматический спектакль в Америке (с декорациями, со звездами), раньше ездили только эстрадники. Мне это дело понравилось, и я стал возить – Окуджаву, Смоктуновского, Чурикову, Караченцова, Басилашвили, Фрейндлих. Когда Стржельчик заболел, я уговорил Алису сделать поэтическую программу, где она читает и поет вместе с двумя молодыми актерами. А недавно я пригласил в эту программу… Нани Брегвадзе, и появилась совершенно новая Брегвадзе. Я даже продюсером Бродского был.[b]– Человек, говорят, непростой в общении?[/b]– Бродский – один из немногих, с кем я не смог перейти на «ты». Нас и познакомила с Бродским писательница Людмила Штерн. Я никогда не говорил с ним о поэзии, которую тогда недостаточно хорошо знал, но существовали три ниши, где я мог быть с ним в разговоре совершенно на равных. Это еда, анекдоты (он рассказывал еще более сальные анекдоты, чем я) и женщины. Я никогда не вешался на него с поцелуями, сознавал, что он гений, держал дистанцию, и отношения наши оставались изумительными.[b]– Сейчас не жалеете, что не успели поговорить и на другие темы?[/b]– Я жалею об одном – что не смог привезти его в Россию. Говорят, он бы не поехал – уверен, поехал бы! Я сам отвозил Собчаку письмо Бродского с его отказом приехать. Он писал, что не выдержит ажиотажа, который возник бы вокруг него. Но далее была фраза, которую я помню наизусть: «Но, видимо, приезд мой неизбежен, и вы узнаете об этом одним из первых, когда я возникну у вашего порога».[b]– Как ведут себя звезды, когда вы договариваетесь с ними о гонорарах? И как, по-вашему, должна вести себя звезда – знать себе цену или говорить, как булгаковский профессор Преображенский: «Платите, сколько хотите»?[/b]– Невозможно говорить о гонорарах с Алисой Фрейндлих. Ей сколько заплатишь, столько заплатишь. И не дай бог сказать ей, что здесь она получит столько-то, а в другом месте ты можешь предложить ей в три раза больше. Рискуешь испортить отношения.Более порядочного человека я в своей жизни не встречал. А с остальными… Происходит это так. Сначала ты с ними знакомишься. Лет через десять переходишь на «ты». А потом еще лет через десять делаешь им предложение, от которого они не могут отказаться. И не спрашивают, сколько это стоит. (Смеется). Конечно же, есть какие-то сложившиеся «расценки», и ты должен платить, если человек этого заслуживает.[b]– Знаете ли вы какие-то практические способы, как «раскрутить» спектакль – бывает ведь, и на звезд приходит ползала.[/b]– Должны быть хорошие отношения с прессой – в противном случае придется тратить огромные деньги на рекламу. У меня все держится на старых связях. Я не уверен, что, задумай я сделать спектакль в Киеве, Ташкенте или Алма-Ате, у меня был бы такой успех – с кем бы я его ни делал. А еще я все-таки привлекаю «старую гвардию» – звезд своего поколения: Чурикову, Фрейндлих, Басилашвили и так далее. Ниже этого уровня я не опускался, да они и не дадут мне опуститься. Они на пятьдесят процентов снимают мой риск. Спектакль окупится, если будет продано 70 процентов билетов.[b]– Продюсер как никто знает, насколько пресса может повлиять на судьбу спектакля.[/b]– В России нет какого-то одного издания, которое имело бы такой вес, как, скажем, «Нью-Йорк таймс». Вот пример. Мой знакомый московский художник Саша Окунь работал в Нью-Йорке над мюзиклом «Мадам Роза» с Жильбером Беко. Месяц спектакль шел в ситуации «sold out» – все билеты проданы. Пока на него не пришел один знаменитый критик. Все участники спектакля сидели до ночи в ресторане – ждали рецензию. И когда прочитали отрицательный отзыв – сняли спектакль, чтобы не потерять еще больше. Там прессе верят. У нас же любой самый замечательный спектакль ктонибудь да обругает. К счастью, «Грезы любви» в основном хвалили.[b]– Можете ли вы как продюсер вмешаться в процесс репетиций или вы даете полную свободу людям, которых пригласили?[/b]– Когда мы начинали работу над «Грезами любви», договорились о том, что будет 12—14 исполнителей и 40 костюмов. К концу работы исполнителей было 28, а костюмов 140. Но я ни разу не сказал «нет». Когда у меня спросили, доволен ли я, я ответил, что даже если умру от нищеты, умру с выражением восторга на лице. Другое дело, что на гастроли нельзя вывезти больше 20 человек – мы же не Большой театр. Уже сегодня спектакль пригласили во Францию, Китай, страны Бенилюкса. Не сочтите меня за сумасшедшего, но я мечтаю вывезти «Грезы любви», который я посвятил памяти мамы, на Бродвей. В спектакле нет русского языка, который, к сожалению, становится преградой для русской драмы на Бродвее. А в остальном русское искусство в Америке процветает. Нет ни одного мало-мальски приличного симфонического оркестра, балетного театра, цирка, где бы ни выступали артисты из России. В «Метрополитен-опера» (и этого никто у нас не знает!) 25% русских солистов, о которых здесь не слышали. А «Грезы любви» — история, рассказанная через танго в исполнении классических танцовщиков, это такая красота, согласись? [b]– Соглашусь. А вы сами танго танцуете?[/b]– Я учился в раздельной школе. К нам приводили девочек на вечеринки, и мы танцевали танго.[b]Досье «ВМ» [/b][i]Натан Слезингер. Окончил Ленинградский институт киноинженеров. Работал кинооператором на студии «Союзспортфильм». С 1968 года работал внештатным фотокорреспондентом «Вечерней Москвы», сотрудничал с АПН, другими изданиями. В 1978 году эмигрировал в Америку, где занимался фотографией, ресторанным бизнесом, а позже стал продюсером. Живет в Бостоне. Сегодня на сцене театра Эстрады идут два спектакля, продюсером которых является Натан Слезингер, – «Калифорнийская сюита» с участием Алисы Фрейндлих и Олега Басилашвили и спектакль-танго «Грезы любви» с участием Аллы Сигаловой.[/i]

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.