Главное
Карта городских событий
Смотреть карту

Выбрать язык

Общество

[b]«Microsoft Word», в котором я набираю этот текст, имеет полезную функцию проверки орфографии. Однако сам он неспособен определить язык, которым пользуется автор, и потому предлагает на выбор множество языков. Немецких, например, пять (австрийский, швейцарский, лихтенштейнский, люксембургский и стандартный), французских – столько же (канадский, люксембургский, бельгийский, швейцарский и стандартный), испанских – двадцать (в каждой стране Латинской Америки есть что-то свое), английских – девять, по паре норвежских, итальянских, португальских и голландских. Русский язык присутствует там в единственном числе, но если процесс, описанный в «Нью-Йорк таймс», пойдет дальше, то в не столь далеком будущем русских языков будет великое множество. И не поймет филолог со специализацией в казахском русском своего коллегу, изучающего латвийский русский…[/b]Не самая радужная перспектива, не правда ли? Тем приятнее сознавать, что есть люди, стремящиеся и за границей сохранить русский язык и русскую культуру, и что такие люди объединяются.В июне те из них, что живут в США, собрались в пригороде Вашингтона Гейтисберге на первую конференцию по проблемам сохранения русского языка и русской культуры в Америке. Это событие вызвало большой интерес как русско-, так и англоязычной прессы. Организаторы конференции пригласили к участию в ней и москвичей – Департамент международных связей и Департамент образования города Москвы, Московский дом соотечественника, а также ученых и деятелей культуры.Лейтмотивом конференции был фразеологизм, который очень трудно перевести с русского на какой-либо другой язык, – «вариться в собственном соку». Именно этим сейчас занимаются многочисленные русскоязычные учреждения образования и культуры, раскиданные по Америке – и им давно уже пора перестать этим заниматься, считает руководитель детского учебного центра творческого развития «Алые Паруса» (Нью-Йорк) Светлана Соколова. У нее есть информация о ста двадцати центрах, школах и театрах, и, видимо, их еще больше. Но вот объединить усилия им не удается.Чтобы поделиться опытом в этом деле, в Гейтисберг из Германии приехала Надежда Нелипа, которая еще пять лет назад начала объединение русских школ Западной Европы в единую сеть и уже многого добилась на этом направлении – директора и учителя регулярно общаются между собой, сверяют программы обучения, издают единые для всех стран учебники. Опыт европейцев показывает, что такое объединение позволяет куда более уверенно говорить с администрациями тех регионов, где действуют такие школы.Впрочем, в городе Гейтисберге, где прошла конференция, местное руководство уже не надо убеждать в том, что русский язык – это всерьез и надолго. Мэр Гейтисберга Сидней Кац уже объявил период с 10 по 12 июня Днями русской культуры в Гейтисберге – «в честь вашего собрания и в целях поддержки разнообразия нашего общества».

Подкасты