Четверг 13 декабря, 16:12
Небольшой Снегопад -1°
Город

Жизнь и смерть отечественного неологизма

Кадр из бразильского телесериала «Рабыня Изаура», первую серию которого советские телезрители увидели 16 октября 1988 года. Эта мыльная опера подарила русскому языку такое слово, как «фазенда»
Новые слова появляются в языке постоянно. Их источники крайне разнообразны. Новообразования рождаются не только в интернете.

— Слова приходят отовсюду, — говорит профессор Института русского языка РАН Анатолий Баранов. — Как из политического дискурса, так и жаргона или диалектов.

Пример влияния последних — исконно шахтерское словечко «тормозок». Еще несколько лет назад многие москвичи не понимали его.

— Теперь так называют то, что люди приносят с собой в ланч-боксах, обед, заготовленный дома, — говорит Анатолий Николаевич.

Скорость вхождения нового слова в язык и его отмирания растет с каждым годом. Специалисты связывают это с расширением информационного пространства.

— На первом этапе получаем такой лексический полуфабрикат, — говорит кандидат филологических наук Анна Феоктистова. — В каком-то секторе информационного или коммуникативного поля что-то произошло, таким полем может быть лексема из книги («Цукербрины» Пелевина), телепередачи («сладострастные некрофилы» Киселева) или просто вирусная фразочка какого-нибудь вашего приятеля.

Но новая лексема, поясняет Анна Борисовна, должна еще закрепиться в языке: обычно эти процессы занимают несколько месяцев.

— Если слово появилось «на злобу дня», то, как правило, его употребляемость будет падать пропорционально актуальности события.

Например, первые в СССР бразильские сериалы «Рабыня Изаура» и «Просто Мария» подарили русскому языку такие слова, как «фазенда» (дачный участок) и «Мама Чоли» (крупная неприятная женщина, реже — кондуктор).

— Если первое употребляется до сих пор, то второе ушло в небытие, вместе с кондукторами, — говорит Феоктистова.

Есть еще третий вариант, когда слово остается в языке, но оно намертво привязано к событию — к примеру, глагол «кержакнуть», который вспоминают в связи с Евро-2012.

— Отдельным пунктом идут оговорки и всевозможные опечатки, — уверена Людмила Георгиевна Кошевая, доктор филологических наук. — Зачастую эти оговорки превращаются в поговорки.

Кажется, что выражение «Я всегда держу руку на пульте!» — только юмор, но здесь очень глубоко отражена картина современного мира, уверена ученый.

— С одной стороны, это свидетельство, что пульсация жизни переходит в виртуальную реальность, с другой — поведенческая «пассивная активность», характеризуемая модной фразочкой «диванные войска». Когда лексическая картинка переключится вновь — не знает никто.

Добавьте в избранное: Яндекс Дзен Яндекс Новости Google news

Новости СМИ2

Спасибо за вашу подписку
Подпишись на email рассылку Вечерки!
Предлагаем вам подписаться на нашу рассылку, чтобы получать новости и интересные статьи на электронную почту.
Created with Sketch. ОТПРАВИТЬ CTRL+ENTER