Четверг 13 декабря, 05:12
Мокрый Снег 0°
Город

ПОНАЕХАЛИ. Пять самых известных слов в русском языке, которые раньше были только областными

Слово «девушки» вытеснилось русско-украинским словом «девчата», получившим чрезвычайно большое распространение
Фото: кадр из фильма "Девчата"
Слово «девушки» вытеснилось русско-украинским словом «девчата», получившим чрезвычайно большое распространение
Фото: кадр из фильма "Девчата"
Слова – они как люди: могут выехать с родины и получить регистрацию в другом месте. В общенациональном фонде русского языка немало слов, которые раньше были диалектными (или воспринимались такими). Ревнители чистоты русского языка ополчались на них с рвением, достойным инспекторов ФМС – иногда с тяжкими последствиями для собственного здоровья.

«Вечерняя Москва» вспоминает 5 самых известных диалектных слов, «понаехавших» в литературный русский язык и закрепившихся в нем.


Буханка

ОТКУДА: Ярославский, костромской, калужский, курский говоры

Первые известные нам упоминания слова "буханка" в художественной литературе относятся к 1923 году Фото: Анна Иванцова, "Вечерняя Москва"

Первые известные нам упоминания в художественной литературе относятся к 1923 году. Первым словарем, в котором слово зафиксировано, стал «Толковый словарь» под редакцией Д.Н. Ушакова (1935 – 1940). Согласно книге «Актуальные проблемы культуры речи» (М., 1970), слово получило широкое распространение в годы Великой Отечественной войны. В этой книге приводится письмо одесситки М.Н. Гривюк, отправленное 2 января 1967 года в Институт русского языка Академии наук: «Почему я не встречала «буханка» у Горького, Толстого, Пушкина, Тургенева, Лермонтова, Салтыкова-Щедрина? Ведь эти люди жили близко к истории говора… писали они про жителей деревни?». По мнению Гривюк, слово «буханка» - «летучее словцо, рожденное в стихийное или тревожное время».

Девчата

ОТКУДА: Украинский язык и южнорусские говоры

Это слово еще в середине ХХ века воспринималось как явный украинизм – причем даже самими украинцами. Юморист Остап Вишня (1889 – 1956) писал в рассказе «Наша Москва» (1954): «Когда-то мы, украинцы, побаивались так называемой русификации на Украине… Мы должны констатировать, что русификация нам теперь и во сне не снится, а вот Москва на наших же глазах, пожалуй, украинизируется. Судите сами... Московские девушки, да и не только московские, — все русские девушки, процентов, должно быть, так примерно на семьдесят пять уже называют себя «девчатами». Борис Тимофеев, наблюдательный лингвист-любитель, сокрушался в книге «Правильно ли мы говорим?» (1961), что «слово «девушки» вытесняется ныне русско-украинским словом «девчата», получившим чрезвычайно большое – я бы сказал, даже чрезмерное – распространение…»

Кондовый

ОТКУДА: Пермские и вятские говоры

Слово «кондовый» издавна существовало в значении «отличающийся чистотой древесины, крепкий, плотный» и употреблялось в сочетаниях «кондовый лес», «кондовая сосна» Фото: Кирилл Кухмарь/ТАСС

Слово «кондовый» издавна существовало в этих говорах (а также в других северных – архангельских, вологодских, сибирских) в значении «отличающийся чистотой древесины, крепкий, плотный» и употреблялось в сочетаниях «кондовый лес», «кондовая сосна». На рубеже XIX – ХХ веков это слово вошло в лексику специалистов по лесоводству, а также в произведения Дмитрия Мамина-Сибиряка, Владимира Короленко. Переносное значение, относящееся к человеку, у слова «кондовый» есть только в пермских и вятских говорах. Оно означает «плотный, крепкий», а также «коренной, исконный». «Старинного-то, кондового купечества немного осталось», - говорится в романе Дмитрия Мамина-Сибиряка «Хлеб» (1895). Негативное значение у этого слова («устаревший, консервативный») появилось в начале ХХ века, накануне революции. В это время, как пишут лингвисты Ф. Л. Скитова и А.А. Маргулян, отвергалось «многое в старой жизни, с ее косностью и предрассудками: люди старого закала (кондовые), сопротивлявшиеся всему новому, недобрые старые обычаи и нравы стали осуждаться» («Живое слово в русской речи Прикамья», выпуск 3, Пермь, 1972).

Расческа

ОТКУДА: Владимирские, костромские, ярославские, тамбовские, смоленские, новгородские, архангельские, донские говоры

В литературном языке почти до конца XIX века слово «расческа» означало процесс Фото: YAY/TASS

В литературном языке почти до конца XIX века слово «расческа» означало процесс, было синонимом к отглагольному существительному «расчесывание». «При расческе материал чуть-чуть смазывают кокосовым маслом», - говорится в повести Ивана Гончарова «Фрегат Паллада» (1855). Орудие для расчесывания волос называлось «гребень», «гребенка», «гребешок». Однако эти слова означали также и специальные предметы, скрепляющие волосы – а язык не терпит неясности. Постепенно «гребень», «гребенка» и «гребешок» остались для обозначения скрепляющих волосы приспособлений, а плоская пластинка с зубьями для их расчесывания стала называться «расческой». Это слово, как объясняла лингвист Л.И. Балахонова, «сохраняет непосредственную связь с глаголом «расчесывать» и поэтому очень точно и понятно передает сущность обозначаемого предмета» («Русская речь», 1967, №1). Одно из первых упоминаний в художественной литературе – в «Очарованном страннике» Николая Лескова (1873): барыня герою подарила «трубку, и кисет с табаком, и расческу».

Учеба

ОТКУДА: Курские, воронежские, новгородские говоры (согласно словарю Владимира Даля)

Учащиеся и учительница у доски на занятиях по арифметике и русскому языку в петроградском телефонно-телеграфном дивизионе. 1920 год. Петроград Фото: Виктор Булла / РИА Новости

Как-то раз Корней Чуковский лежал в одной больнице с прозаиком Федором Гладковым (1883 – 1958). На его глазах с Гладковым случился сердечный припадок. Федор Васильевич вздумал поспорить с соседом по палате… о слове «учеба». И пришел в негодование от того, что сосед это словечко защищал! Такую историю рассказывал Чуковский в своей книге «Живой, как жизнь» (1961). Многие современники тоже недолюбливали это слово (получившее широкое распространение с начала 1920-х годов) – пусть и не доходили при этом до припадков. Писатель Борис Лавренев (1891 – 1959) признавался: «Мне физически больно слышать изуродованные русские слова: «учеба» вместо «учение»…» Борис Тимофеев во втором издании книги «Правильно ли мы говорим» (1963) утверждал, что в этом слов «есть что-то грубоватое, похожее на «трущобу», «чащобу» и <…> «хворобу»» и протестовал против того, чтобы «учеба» употреблялась как синоним «учения». Тимофеев считал, что оно может употребляться только в том смысле, в каком использовал его Владимир Ленин в речи от 2 октября 1920 года («Старая школа была школой учебы, школой муштры, школой зубрежки») – то есть как механическое заучивание.

Лингвист Эрик Ханпира возразил, что Ленин, скорее всего, не вкладывал в слово «учеба» именно такого смысла, он имел в виду отрыв старой школы от труда, сосредоточенность только на усвоении знаний. Ханпира обнаружил у Ленина и другой пример употребления этого слова, уже в положительном смысле: «беспартийные рабочие и крестьяне… поймут, что теперь время учебы» (речь от 28 марта 1922 года). По мнению этого лингвиста, слово «учеба» пришлось общенациональном языке вполне ко двору: «Видимо, в годы первой мировой и гражданской войн, в годы небывалых социальных потрясений слово «учеба» из диалектного стало просторечным, общеизвестным, – пишет Эрик Ханпира. – Оно было коротким и звучным, как «стрельба», «косьба», «пальба». Оно не несло в себе никаких ассоциаций с церковным «учением», «вероучением»: оно было совершенно безбожным <…> «Учеба» мирно делит сферы влияния с «учением». «Учебой» не называют тактические учения в армии. «Учебой» не называют учение как течение, направление научной и политической мысли <…> «Учение» («ученье») по смысловой структуре богаче «учебы», но есть случаи, когда стилистически «учеба» более к месту» («Русский язык в школе», 1965, №1).

 * ПРОВИНЦИАЛЫ – новый потребительский раздел. Здесь мы публикуем материалы от наших корреспондентов и читателей, способные помочь адаптироваться в столице приезжим из российских регионов, стран ближнего и дальнего зарубежья. Использованные в названиях слова ПРОВИНЦИАЛЫ и ПОНАЕХАЛИ не несут негативного смысла.

ТАКЖЕ В РУБРИКЕ

ПОНАЕХАЛИ. Как вылечить зубы без московской регистрации. Алексей Хорошилов (прибыл из Ульяновска) рассказывает о проблемах, с которыми неизбежно сталкиваются провинциалы при знакомстве со столичной медициной(далее...).

ПОНАЕХАЛИ. Вадим Дымов: Москва - площадка для чемпионата России по бизнесу. Бизнесмен Вадим Дымов (родился в Уссурийске, Приморский край) рассказал "ВМ"  о том, что в столицу он попал практически случайно, а также поделился своим секретом успеха(далее...)

ПОНАЕХАЛИ. Любят ли столичные кадровики сотрудников без московской регистрации. Екатерина Головина (родилась и живет в Москве) перечислила должности, которые чаще всего занимают сотрудники без регистрации, и заверила, что далеко не всегда отсутствие соответствующей "печати"  (далее...)

ПОНАЕХАЛИ. Какие станции московского метро переименовывали чаще всего. Если вы любите смотреть советское кино, вы, наверняка, слышали такие названия станций, как "Площадь Ногина" или "Калининская". Но где найти их сегодня? (далее...)

ПОНАЕХАЛИ. На сайте знакомств можно найти любовь... к Ницше... Екатерина Ясакова (приехала из Орска) рассказала, какие типажи мужчин чаще всего встречались ей на сайтах знакомств. (далее...)

Читатели-провинциалы, давайте вместе сделаем жизнь в большом городе более интересной и доступной! Присылайте свои истории и советы на почту news@vm.ru!

Слово «девушки» вытеснилось русско-украинским словом «девчата», получившим чрезвычайно большое распространение
Фото: кадр из фильма "Девчата"
Добавьте в избранное: Яндекс Дзен Яндекс Новости Google news

Новости СМИ2

Спасибо за вашу подписку
Подпишись на email рассылку Вечерки!
Предлагаем вам подписаться на нашу рассылку, чтобы получать новости и интересные статьи на электронную почту.
Created with Sketch. ОТПРАВИТЬ CTRL+ENTER