Украинский посол извинился за перевод речи Зеленского о румынской «оккупации»
Ошибочный перевод речи президента Украины Владимира Зеленского, в которой говорилось об «оккупации» Румынией части западных украинских территорий, был исправлен. Об этом сообщил посол Украины в Румынии Александр Банков на своей странице в социальной сети Facebook.
Речь идет о выступлении Зеленского в честь Дня соборности Украины 19 января. Тогда глава государства затронул события столетней давности, упомянув, что большую часть территории Галичины заняли польские войска, Северную Буковину — румыны, а Закарпатье отошло к Чехословакии. Позже текст перевели на английский язык, где слова «заняли» были переведены как «оккупировали».
— Я искренне сожалею об этой неприятной ситуации, но в конечном итоге это является результатом неправильного перевода и необоснованных интерпретаций, — подчеркнул Банков.
Ранее Владимир Зеленский в разговоре с премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху признался, что его семья пострадала от Холокоста.
Читайте также: Зеленский призвал жителей Украины к порядочности и честности