Зачем на лбу чертили квадраты и привязывали мальчиков к седлу
Почему Пушкин сравнивал воображение с фараоном и как поэзия может отрастить фижмы?
Уборная — комната, где одевались и прихорашивались. Из такой «уборной выходил/ подобный ветреной Венере» Онегин, туда входит к графине Томский в «Пиковой даме».
Угол — в просторечии — ассигнация в 25 рублей. «Хотите угол?» — предлагает Собакевич. «То есть двадцать пять рублей?» — уточняет Чичиков.
Удовлетворение — было и значение «расплата на дуэли за обиду». «Он мне говорит, что я лгу... так пусть даст мне удовлетворение», — горячится Николай Ростов, оскорбленный командиром.
Умывальник — до появления водопровода был сложным сооружением из бачка для воды, крана, раковины с полочками для мыла и тумбочки, куда ставили ведро для слива. Так выглядел Мойдодыр у Чуковского.
Унтер-офицер, унтер, ундер — в армии до 1917 года — младший командир. Часто изображались как тупые самодуры. «Як я унтер-офицер, то я и устав знаю лучше вашего», — заявляет Шаповаленко в «Поединке» Куприна. Унтер Пришибеев из одноименного рассказа Чехова и в отставке притесняет односельчан, шпионит за теми, кто поет песни, порывается разгонять любые сборища (даже свадьбы).
Фабрика-кухня — механизированное предприятие общественного питания, получившее распространение в СССР в 1920– 1930 годы. Было призвано облегчить женщинам домашнюю работу, чтобы вовлечь их в производство. В «Золотом теленке» монархисту Хворобьеву хочется увидеть во сне дореволюционную жизнь, а его мучают «выдержанные советские сны»: стенгазеты, совхоз, «открытие первой фабрики-кухни».
Фараон — одно из значений — вид карточной игры. В «Пиковой даме» графиня в молодости проиграла в фараон герцогу Орлеанскому большую сумму. Картины, возникающие в уме влюбленного Онегина, сравниваются с картами, которые банкомет раскидывает вправо и влево: «И перед ним воображенье/ свой пестрый мечет фараон».
Фермуар — ожерелье с застежкой из драгоценных камней. В «Герое нашего времени» Печорин заметил, что у дамы бородавка на шее «прикрыта... фермуаром».
Фижмы — каркас, надевавшийся под юбку в XVIII веке для придания ей пышности. «Юбка ... собирается вокруг, как бывало в старину, фижмы», — описывает дама в «Мертвых душах» (1842 год) новую моду. Как метафора пышности упоминается у Пастернака: «Расти себе пышные брыжжи (воротник из густых складок. — Прим. ред.) и фижмы,/ Вбирай облака и овраги./ А после, поэзия, я тебя выжму/ во здравие жадной бумаги».
Форейтор — кучер, сидевший на передней лошади при запряжке кареты четверкой или шестеркой. Эту роль исполняли мальчики, чтобы лошади не было тяжело. Герой «Очарованного странника» Лескова стал форейтором в 11 лет; «я еще не могуч был, (…) дальние пути не мог свободно верхом переносить». И его привязывали к седлу и стременам. А вот у Лариных, едущих в Москву, «форейтор бородатый» — они много лет никуда не выезжали, кучер состарился.
Френология — популярное в XIX веке учение о том, согласно которому психика человека зависит от строения его черепа. «Мы… и о френологии понятие имеем», — говорит отец Базарова, показывая на «гипсовую головку, разбитую на нумерованные четырехугольники». В «Княжне Мери» Вернер «стриг волосы под гребенку, и неровности его черепа, обнаженные таким образом, поразили бы френолога… сплетением противуположных наклонностей».
Фриз — дешевое грубое ворсистое сукно. Фризовая шинель — признак человека небогатого. В такую одет отставной музыкант в «Шинели» Гоголя, заседатель Шабашкин в «Дубровском» Пушкина.
Фуляр — легкая шелковая ткань или платок из нее. В «Отцах и детях» отец Базарова «вытащил из кармана... желтый фуляр».
Ходить за больным — ухаживать. Раненый Болконский говорил, что «никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки», и Наташа научилась вязать.
Хожалый — низший полицейский чин или рассыльный при полиции. Когда Герасим в «Муму» начал странно себя вести, дворецкий послал за хожалым.
Царские дни — даты коронации, восшествия на престол, рождения и тезоименитства царя и его семьи. В эти дни в храмах совершался особый молебен, лавки были закрыты. В рассказе Бунина «Цифры» герою не хочется идти в магазин, и он пытается солгать: «Сегодня царский день, все заперто».
Подготовила Мария Раевская, кандидат филологических наук.