Главное
Истории
Секрет успеха. Эдгард Запашный

Секрет успеха. Эдгард Запашный

Эстетика СССР

Эстетика СССР

Березы

Березы

Вампиры

Вампиры

Осенние блюда

Осенние блюда

Инглиш

Инглиш

Самые старые города

Самые старые города

Кокошники

Кокошники

Лесотерапия

Лесотерапия

Сумерки

Сумерки

Сколько денег было у Копейкина и как стать товарищем прокурору

Сюжет: 

Читаем классику с Марией Раевской
Общество
Дама слева - в тальме.
Дама слева - в тальме. / Фото: «Вечерняя Москва»

Продолжаем объяснять непонятные слова и выражения из русской литературы.

Сиделец — продавец в лавке или кабаке. Чеховский Ванька Жуков писал деду: в Москве в мясных лавках и тетерева, и зайцы, «а в котором месте их стреляют, про то сидельцы не сказывают».

Синенькая, синюха — ассигнация в 5 рублей. Гоголевский капитан Копейкин приехал в Петербург с капиталом «из каких-нибудь десяти синюх». А на гостиницу и питание приходилось тратить рубль в сутки...

Сказка — было и значение «документ». Портрет Дубровского был составлен «по сказкам бывших его дворовых людей» — т. е. по показаниям. Ревизская сказка — данные переписи крепостных крестьян (учитывались только мужчины).

Ревизии проводились нерегулярно, вплоть до новой умершие и беглые крестьяне числились за помещиком, он платил за них налог. Этим и воспользовался Чичиков, скупая у помещиков крестьян, чья смерть еще не была отмечена в сказке.

Словоерс — частица «-с», прибавляемая к словам (сокращение от «сударь»). В XIX в. считалась символом уважительного отношения к собеседнику. Онегина соседи невзлюбили за то, что он отказывался прибавлять эту частицу: «Все да да нет; не скажет да-с / Иль нет-с». Забитый, забывший о своем достоинстве герой «Братьев Карамазовых» представляется: «Штабс я капитан-с Снегирев-с (…) Скорее бы надо сказать: штабскапитан Словоерсов, (…) со второй половины жизни стал говорить словоерсами. Словоерс приобретается в унижении». У Чехова в «Толстом и тонком» тонкий, узнав о положении толстого, заговорил «словоерсами»: «Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства, и вдруг вышли в такие вельможи-с!»

Соника — в картах — с первой ставки. В «Пиковой даме» у графини все три карты «выиграли ей соника». У Тургенева в «Дворянском гнезде» употреблено метафорически, в значении «тотчас, без предисловий»: «Соника, после многолетней разлуки (…) заспорили они».

Становой пристав — начальник стана (полицейского участка). Николай Петрович в «Отцах и детях» из-за своей доброты не мог найти управу на крестьян: «самому драться невозможно, посылать за становым — не позволяют принципы».

Стогны — площади. У Пушкина в «Медном всаднике» в затопленном Петербурге «стояли стогны озерами / и в них широкими реками / вливались улицы».

Стол — отдел в учреждении. Райский в «Обрыве» Гончарова «был посажен к Аянову в стол». Таким отделом руководил тощий Порфирий из рассказа Чехова «Толстый и тонкий»: «Сюда переведен столоначальником». Эта должность была первой ступенькой в карьере, а Порфирий — человек зрелый, у него сын подросток. По службе ему явно не везло.

Столбовой дворянин — принадлежащий к древнему роду, занесенный в родословные книги (столбцы) до XVII в. Лишь золотая рыбка могла сделать старуху «столбовою дворянкой». С эпохи Петра I появились «служилые дворяне» — получившие звание за личные заслуги. Из такой семьи был отец Базарова. «Я (…) не из столбовых, не то, что моя благоверная», — говорит он.

Талан — счастье. «Твоего ради талана / признаем царя Ивана» — кричит народ царице в «Коньке-горбунке» Ершова. «Бесталанный» первоначально — «несчастливый». У Алексея Кольцова: «Ох, в несчастный день, в бесталанный час / без сорочки я / родился на свет».

Талия — комплект игральных карт из двух колод (когда Чичиков сел играть с Ноздревым, «обе талии ему показались очень похожи на искусственные»). А также круг карточной игры до окончания колоды у банкомета (в «Пиковой даме» «талья длилась долго»).

Тальма — короткая легкая накидка. Ее носят Нина в «Чайке», Дуняша в «Вишневом саде».

Товарищ в XIX в. было и значение «заместитель». В романе Толстого «Воскресение» высмеивается самовлюбленный «товарищ прокурора».

Торгсин — в 1931–1936 гг. — магазин Всесоюзного объединения по торговле с иностранцами. В нем за валюту или драгоценные металлы можно было купить товары, которых не было в советских магазинах. В «Мастере и Маргарите» Бегемот с Коровьевым устраивают в этом храме роскоши пожар.

Тужурка — двубортная куртка, домашняя или форменная. Их носили как военные (например, в «Поединке» Куприна), так и студенты. Василий Серов изобразил в тужурке Николая II.

Тягло — крестьянская семья, а также повинность, взимавшаяся с такой семьи (барщина или оброк). В «Войне и мире» у князя Андрея в Богучарове было «двести тридцать тягол».

Подготовила Мария Раевская, кандидат филологических наук.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.