Главное
Истории
Газировка

Газировка

Книжные клубы

Книжные клубы

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Готика в Москве

Готика в Москве

Таро в России

Таро в России

Хандра

Хандра

Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Универсальный язык жестов. Город оценил труд переводчиков

Сюжет: 

Равные среди равных
Общество
Президент Объединения переводчиков жестового языка Лилия Ионичевская и переводчик жестового языка Светлана Елисеева
Президент Объединения переводчиков жестового языка Лилия Ионичевская и переводчик жестового языка Светлана Елисеева / Фото: Из архива
Прием у врача, беседа с нотариусом, поход в службу ЖКХ... в жизни глухих людей возникает немало ситуаций, когда им необходима помощь в общении со слышащими людьми.

В подобных случаях нередко возникает недопонимание, и без услуг переводчиков жестового языка глухих не обойтись. Они, словно мостик между людьми: доносят звуковую информацию на понятном глухим языке, озвучивают голосом вопросы для слышащих.

— Мы нужны всегда: и днем и ночью, — рассказывает президент «Объединения переводчиков жестового языка» (ОПЖЯ) Лилия Ионичевская. — Намечается экскурсия, поход на концерт, лекция, или, не дай Бог, человеку стало плохо, случилось ДТП — много случаев, когда необходима помощь, — рассказывает собеседница. — И наши переводчики готовы в считаные минуты выехать на место.

Сейчас в организации работают 80 переводчиков жестового языка, из них 15 — глухие, помогающие людям с одновременной потерей слуха и зрения. Всего же в столице по разным оценкам на предприятиях, в вузах и колледжах работают 250 переводчиков жестового языка. Много это или мало, судите сами: в Финляндии на каждую тысячу глухих человек приходится 300 переводчиков, в нашей стране всего три.

В конце ноября организация отметила пятилетний юбилей. За эти годы совместно со Всероссийским обществом глухих было сделано немало.

Есть часть заслуги ОПЖЯ и в повышении престижа профессии, и в увеличении оплаты нелегкого труда (переводчикам жестового языка приходится постоянно жестикулировать и активно использовать мимику, из-за чего они испытывают огромные физические нагрузки). Проведение аттестаций и курсов повышения квалификации, появление в московских вузах соответствующей специальности — тоже вклад Объединения переводчиков.

От имени министра правительства Москвы, руководителя Департамента труда и социальной защиты населения столицы Владимира Петросяна переводчикам жестового языка Светлане Елисеевой, Ольге Ивановой, Римме Грудининой, Валентине Коростовой и Екатерине Лапицкой были вручены почетные грамоты и благодарности.

Сами переводчики свою профессию считают очень интересной.

— Много всего произошло за пять лет, — добавила Лилия Ионичевская. — Вот недавно казус случился: переводчикам пришлось даже прыгать в бассейн вместе с нашими подопечными — слепоглухими, которые обучались плаванию.

К каждому слепоглухому человеку прикреплен персональный переводчик, который и сопровождает, и переводит! Представляете картину? И несмотря ни на что, переводчики выполняют свои обязанности делают все, что в их силах, чтобы люди с проблемами слуха получили возможность чувствовать себя полноценными членами общества.

СПРАВКА

Региональная общественная организация «Объединения переводчиков жестового языка» была зарегистрирована в 2010 году. 31 октября в России отмечается День переводчика жестового языка, учрежденный в 2003 году по инициативе Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы слабослышащих.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.