Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Звоните филологу: как устроена Справочная служба русского языка

Общество
Звоните филологу: как устроена Справочная служба русского языка
Повышать свой профессиональный уровень в уже имеющейся профессии согласны 36 процентов опрошенных / Фото: Антон Гердо, «Вечерняя Москва»
6 июня отмечается День русского языка. Мы заглянули в Справочную службу русского языка. Это подразделение при отделе культуры русской речи в Институте русского языка имени В.В. Виноградова РАН было учреждено в 1958 году по инициативе самого Сергея Ивановича Ожегова. Каждый будний день с 11:00 до 17:00 по телефону (495) 695-26-48 там можно получить бесплатную консультацию.

На телефонные звонки в Справочной службе обычно отвечают аспиранты Института русского языка. Со стороны кажется, что они досрочно попали в филологический рай. Приезжай к 11:00 на Волхонку (от метро — пять минут), в особняк, помнящий шаги Пушкина. Тихий кабинет, где только ты и начальница. Занимайся своей диссертацией и между делом давай на вопросы ответы, которые у выпускников филфака от зубов отскакивают. Да и сколько их там, этих вопросов? Сейчас ведь можно запросто навести справки в Интернете. Разговоры по телефону вообще выходят из моды, даже близкие люди предпочитают строчить друг другу сообщения в мессенджерах. Небось, в день тут принимают от силы десяток звонков от интеллигентных скучающих пенсионерок… А если что-то сложное спросят, в грязь лицом не ударишь — под рукой десятки словарей и компьютер, а собеседник тебя не видит.

И так странно узнать, что шестичасовой рабочий день даже для опытного сотрудника считается серьезной нагрузкой (его стараются разбивать на две смены). Что три дежурства подряд — подвиг. И что перед первым выходом на линию операторы проходят своеобразный тренинг, правила которого написаны пусть и не кровью, но уж точно горькими слезами не одного поколения филологов.

Держи дистанцию

Звонок. Дежурный оператор Ксения Бачурина снимет трубку:

— Справочная служба русского языка, здравствуйте!

Представляться по имени дежурным строжайше запрещено. Бывает, что какой-нибудь мужчина звонит по делу — и «западает» на красивый голос девушки-оператора. И начинается: «А сколько вам лет? А что вы делаете вечером?» Будет потом обрывать телефон с просьбой пригласить именно Ксюшу (Машу, Олю), придумывать ради этого дурацкие вопросы. И линию загрузит (а телефон одноканальный), и нервы сотрудникам вымотает. Впрочем, заставить дежурных Справочной службы серьезно понервничать может и вполне добропорядочный человек. Получит менеджер нагоняй за какую-нибудь формулировку в документе, позвонит на Волхонку — и убедится, что, оказывается, злюка-начальник был прав. И выместит досаду на ни в чем не повинном операторе. Опасность представляют и «граммар-наци», принимающие Справочную службу за лингвистическую полицию.

— В магазине возле нашего дома в хлебном отделе написано «ботон ржаной»! — захлебывается в трубке иной глазастый покупатель. — Через «о», представляете! Как это вы «ничего не можете сделать»? Что вы тогда вообще можете? Деньги бюджетные проедать?

Поэтому первое правило, которому учат операторов: разговор должен быть вежливым, но суховатым, не предполагающим сокращения дистанции.

Звоните филологу: как устроена Справочная служба русского языка Ксения Бачурина, дежурный оператор, работает с ноября 2013 года / Фото: Антон Гердо / Вечерняя Москва

— Люди общаются не с Ксюшей, не с Женей, а с обезличенным Институтом русского языка, — говорит координатор Справочной службы, кандидат филологических наук Оксана Грунченко. — С институтом бесполезно заигрывать, и хамить ему тоже бесполезно. В то же время очень важно представиться первым: тогда инициатива в разговоре окажется в твоих руках. Я также учу интонационно расставлять смысловые акценты, подводить разговор к концу, если становится ясно, что он затянулся.

Ксения как раз заканчивает отвечать на вопрос: «Должно быть так: «Кокосовые орехи могут долго плыть по морю — запятая — а достигнув берега — запятая — укорениться». Нет, между «а» и «достигнув» запятой не нужно». Повезло: разговор оказался мирным. И коротким: его не пришлось искусственно закруглять.

— Некоторые граждане еще совсем недавно норовили выполнять при помощи операторов свою работу: висели на телефоне по 40 минут, диктовали целые статьи и просили расставить им чуть ли не все знаки препинания, кроме точек, — жалуется Оксана Грунченко. — Пришлось ввести жесткое правило: непрерывная беседа длится 10 минут. Если очень надо — позвоните снова.

Рейдер наконец вышел на сушу

Не успевает Ксения Бачурина глотнуть чаю, как раздается следующий звонок. «Минуточку», — говорит она и, прижимая трубку плечом к уху, встает из-за стола. Перед нею — три полки со словарями и справочниками. Оксана Грунченко шепотом рассказывает, что операторы (сейчас их в службе семь) расставляли книги по всем правилам эргономики, подсчитав, сколько раз к какому словарю приходится обращаться. На нижней полке, до которой можно дотянуться сидя, — самые «ходовые» книги. Это понятно по затрепанным переплетам и сорванным корешкам.

Признаваться, что ты лазил за ответом в книгу, а порой и не в одну, здесь не просто не зазорно — это даже необходимо. Во-первых, чем старше собеседник, тем чаще он не верит на слово и просит ссылку хоть на какой-нибудь источник. Часто точные ссылки, причем с указанием года издания, издательства, даже страницы книги, просят те, кто готовит важные документы. А во-вторых, всегда полезно лишний раз подстраховаться. Самостоятельно и быстро сформулировать лаконичное определение даже для популярного слова непросто.

Вот объясните, что такое «гламур»! Не помогая себе жестами, гримасами и «ну, это, короче…» А в начале 2000-х годов у Справочной службы регулярно спрашивали про значение этого слова. Судя по голосу, интересовались им в основном дамы в возрасте. Дежурные выкручивались как могли, потому что в словари оно тогда еще не было включено. Теперь операторы Справочной службы точно так же мучаются со словом «нормкор» (стиль в одежде, предполагающий простоту и функциональность).

— В толковых словарях пока не зафиксировано множество иноязычных заимствований, причем даже хорошо известных и активно употребляемых в речи, — огорчается Ксения Бачурина. — Но даже если слово обнаруживается в словаре, толкование его значения может нуждаться в уточнении. Например, только в 2008 году в «Новом словаре иностранных слов» появилось слово «рейдер» в современном значении. До тех пор значение этого слова определялось только как «корабль, совершающий рейд во вражеских водах». Правда, почему-то указано, что рейдер, занимающийся незаконным силовым переделом собственности, — это всегда только юридическое лицо, фирма. А ведь рейдером может быть и человек.

Если вопрос очень интересный и выходящий за рамки компетенции оператора, он просит позвонить ему в день следующего дежурства, чтобы как следует покопаться в книгах и порасспрашивать коллег. Вот известный художник-авангардист Эль Лисицкий (1890–1941) — склоняется ли первая часть его псевдонима? С одной стороны, «Эль» — сокращение от его настоящего имени Лазарь, а оно бы склонялось.

Звоните филологу: как устроена Справочная служба русского языка «Книга учета» с записью за 26 февраля 1985 года. В тот день интересовались, есть ли в литературном языке слово «шабай», в чем разница между «преумножить» и «приумножить» и склоняются ли имя, отчество и фамилия «Альварес-Севиль Андрес Хосевич»  / Фото: Антон Гердо / Вечерняя Москва

С другой стороны, он явно ориентировался на псевдоним Эль Греко, а у того «Эль» — испанский определенный артикль, по падежам он не изменяется. При жизни художника встречалось как написание «рисунок Эль Лисицкого», так и «рисунок Эля Лисицкого». На вопрос, как же писать сейчас, Ксения однозначного ответа не нашла.

Замкнутый круг

Ксения в очередной раз берет трубку и на этот раз тянется не к словарям, а к компьютерной мышке. Я заглядываю ей через плечо: она открыла Википедию. Странно, искать информацию на подобных сайтах считается дурным тоном. Но что делать: у нее спросили, с какого века существует имя «Джульетта». С русской страницы Ксения уже давно перешла на английскую, а сейчас, я смотрю, кликнет на итальянскую версию. После разговора Бачурина признается мне, что за время работы научилась читать практически на всех европейских языках, даже по-литовски.

Иногда Интернет — единственная палочка-выручалочка для Справочной службы. Узнать, как правильно пишутся названия некоторых документов и организаций, можно только на авторитетных сайтах.

— В официальных опубликованных в Интернете документах на официальной странице Кремля встречается написание «Минская Трехсторонняя Контактная группа» — да-да, с прописными буквами во втором и третьем словах, — говорит Оксана Грунченко. — Придется рекомендовать воспроизводить его именно в таком виде, считая нормой.

Операторам доводилось получать комментарии у атташе иностранных посольств и сотрудников МИДа и других министерств, а также предлагать звонящим самостоятельно обращаться в разные организации. Правда, может получиться замкнутый круг.

— Однажды у дежурной спросили, где следует по нормам русского языка ставить символ рубля — до или после указания суммы, — приводит пример Оксана Михайловна. — Например, символы доллара или фунта по традиции сумме предшествуют. Я предложила оператору посоветовать звонящему обратиться в Банк России. Она так и сделала. Надо было видеть ее глаза, когда она услышала в трубке ответ: оказалось, что вопрос как раз и задавал сотрудник Банка России.

Соль на кончике языка

Закончив очередной разговор, Ксения заносит данные в электронную базу: краткое содержание вопроса, область языкознания, к которой он относится (синтаксис, морфология, словообразование…), источник информации, свою фамилию и дату. Это уже двадцатая запись за неполных три часа.

— В среднем получается до 30 записанных вопросов за смену, — сообщает Ксения Бачурина. — Мой рекорд — 58 записей, я тогда зафиксировала процентов 90 обращений. В базу попадают не все звонки. Мы не записываем вопросы из серии «А как лучше сказать?», которые обращаются скорее к твоему лингвистическому чутью. Не попадают в базу и случаи, когда нам диктуют предложение на полторы страницы с просьбой проверить запятые: трудно кратко сформулировать суть. Обычно самые напряженные дни — понедельник и вторник, а вот в пятницу иногда совсем тихо. Видимо, вопросы у людей накапливаются в основном за выходные.

Мы с Ксенией листаем базу, наслаждаясь кратким затишьем. Натыкаемся на запись за октябрь 2018 года с примечанием «Вопрос задавался неоднократно в течение дня».

— Два человека подряд поинтересовались, правильно ли называть пищевую соль «поваренной», — со смехом вспоминает Оксана Грунченко, дежурившая в тот день и сделавшая эту запись. — После второго звонка я полезла в Интернет и узнала новость: исполнительный директор «Руспродсоюза» Дмитрий Востриков объявил это словосочетание некорректным. Дескать, соль получают не в процессе вываривания морской воды, а значит, она должна называться просто «пищевой». Аргументация с лингвистической точки зрения не выдерживает критики: говорим же мы «поваренная книга», хотя никто ее в кастрюле не кипятил. Своим названием соль обязана вовсе не способу получения, а сфере применения. Всего в тот день об одном и том же спрашивали четыре раза — единственный случай на моей памяти.

Когда 16 апреля случился пожар в Нотр-Дам, это тоже спровоцировало поток вопросов. Но они, по крайней мере, были разнообразными.

— Целый день мы отвечали, склоняется ли Нотр-Дам, в кавычках или без писать названия колоколов и где прописные и строчные в названии «собор Парижской Богоматери», — рассказывает Ксения Бачурина. — Кстати, словари, изданные в советское время, предсказуемо рекомендовали писать третье слово со строчной буквы, а не с прописной.

Поколение делопроизводителей

Оксана Грунченко пришла в Справочную службу в 2001 году. По ее словам, большая часть звонков всегда была связана с орфографией и пунктуацией. Как и раньше, на Волхонку постоянно обращаются редакторы, корректоры, титровальщики с телевидения: у них возникают спорные ситуации на работе. Но намечаются и новые тенденции.

— Появилось много делопроизводителей, которых ставят в тупик достаточно простые случаи, например при составлении внутренних инструкций, — делится наблюдением Оксана Михайловна. — Чувствуется, что им еще нет тридцати лет и что английским языком они владеют чуть лучше, чем русским. Некоторые вопросы явно обусловлены ориентацией на правила английской грамматики: например, почему при расшифровке аббревиатуры нельзя каждое слово писать с прописной буквы.

Ксения Бачурина отвлекается на очередной звонок, а мы с Оксаной Грунченко идем в архив-подсобку: там лежат «Книги учета», в которых фиксировали содержание разговоров до создания компьютерной базы. Смотрим запись за 17 марта 1980 года: 24 звонка. Получается, сейчас в справочную службу обращаются даже активнее, чем в советское время. И это несмотря на обилие альтернатив.

— Чтобы найти ответ в онлайн-сервисе, надо четко сформулировать запрос, а на это способен не каждый, — объясняет Оксана Михайловна. — А с нами возможен живой диалог. У дежурных можно не только узнать, что норма изменилась, но и уточнить, почему и когда это произошло, и поинтересоваться: «А это хорошо или плохо?» В этом — сложность нашей работы. Но в этом же — ее прелесть.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ

Справочная служба русского языка каждый год дает и до трех десятков развернутых письменных ответов на запросы государственных учреждений, коммерческих и общественных организаций. Сотрудникам памятен вопрос, присланный в 2015 году одним из загсов: можно ли дать новорожденному имя Ричард I. Ответили, как и положено, со всей серьезностью: «Римские цифры являются элементом так называемого тронного имени монархов, римских пап, патриархов. <…> Очевидно, что с учетом специфики тронного имени присвоение его новорожденному возможно исключительно при вступлении последнего на трон как монарха. Разумеется, в этом случае один из родителей ребенка или оба родителя должны входить в число потомков правящих монархических династий».

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.